Юэлао, этот мерзавец, ещё не совсем бессовестный

Юэлао, этот мерзавец, ещё не совсем бессовестный

Несколько дней подряд я, как страус, пряталась в своей комнате, боясь выйти, размышляя о своих грехах и топя горе в вине.

Что за грех наделала!

Я всего лишь обычная маленькая бессмертная, а теперь на мне висит дело об убийстве черепахи-министра... Похоже, моя жизнь бессмертной подошла к концу...

Я дорого купила деревянную рыбу, циновку для медитации и связку сутр. Говорили, что их прежний владелец — некий высокий монах — стучал в эту рыбу, читал сутры, и однажды внезапно постиг Дао и вознесся.

Я стала подражать ему, стучала дни и ночи напролет. Не надеясь постичь Великий Путь, лишь желая поскорее изгнать душевных демонов.

Иначе я сама себя до смерти напугаю.

Сейчас, стоит за дверью хоть чуть зашелестеть, я вся дрожу.

Кстати, прежде чем моя жизнь бессмертной закончится, нужно срочно уладить дела.

Например, мои неосуществленные желания.

Например, моего возлюбленного, который вот-вот станет вдовцом.

Я даже не успела с ним попрощаться...

Попрощаться?

Ситуация слишком напряженная, может, написать письмо?

Решено — сделано. Я достала бумагу и кисть, запрокинула голову и осушила кувшин "травы забвения". Во рту тут же разлился густой аромат.

Сквозь слезы написала:

— Уцзи-братец, в следующей жизни я снова буду твоей преданной!

— Ланьин, выходи замуж, когда найдешь подходящего.

— И моим немногим друзьям — простите!

— Я не только погубила Черепаху-министра, но и сочла его суп восхитительным. Я недостойна жить, берегите себя!

— P.S.: Сожгите для меня бумажную фигурку Уцзи-братца!

Как раз в самый трогательный момент вдруг раздался стук в дверь.

Я в панике придавила письмо с признанием, заглянула в щель и увидела это спокойное, пленительное лицо Юэлао.

Честно, не хотелось открывать, я же в таком жалком виде.

А этот враг, хоть и красив необычайно: высокий, стройный, с белой кожей и прекрасными чертами лица. Он всегда выглядит холодновато-загадочным, гипнотически притягательным.

Наверное, я перебрала, в глазах пошли круги.

Я тихо спросила:

— Ты один пришел?

Юэлао кивнул.

Я приоткрыла дверь, впустила его, снова выглянула — действительно, никого больше не было.

— Пришел посмеяться надо мной?

— Нет.

Он покачал головой, его взгляд был прямым, не похоже, что лжет.

Я вдруг смутилась, стало неловко за свой жалкий вид.

— Тогда зачем пришел?

Он сжал губы.

— Рассказать тебе историю.

— Не хочу. Не до того.

— Уверяю, после этой истории тебе станет легче.

— Ладно, — он успешно разжег мое любопытство.

Я уперлась руками в стол, подперев подбородок, голова, словно налитая свинцом, клонилась вниз.

Юэлао рассказал: давным-давно в Реке Цуйи обитала неупокоенная душа.

При жизни это был мелкий чиновник. Из-за частых наводнений в его округе в последние годы, он, не жалея сил, отправился в уездный город ходатайствовать за народ.

Проверив, власти убедились, что он говорит правду, и выделили серебро, чтобы он успокоил крестьян.

Полный надежд, он отправился обратно. Но по пути столкнулся с бандой разбойников. Они не только отняли серебро, лошадей и повозку, но и избили его до полусмерти.

Он был в ярости: ведь это серебро могло не только расчистить русло реки, но и построить дамбы. Если бы что-то осталось, можно было вырыть пруды или купить зерна в соседних деревнях. Поистине, это были долгожданные дождь и деньги для спасения народа.

Но разбойники, узнав, что он чиновник, испугались последствий. Привязали к нему камень в половину человеческого роста и сбросили в реку.

А жители деревни ждали его возвращения, не зная, что он навеки остался здесь.

Умирая, он неотрывно смотрел в сторону дома, думая о престарелых родителях, беременной жене, только заговорившей дочурке и всех односельчанах.

Услышав это, я открыла рот, словно на мне тоже лежал камень.

— И что же было дальше?

Юэлао продолжил: как раз в Реке Цуйи умерла духовая черепаха. Неупокоенная душа вселилась в нее, питая свою обиду плотью черепахи, и не ушла в цикл перерождений.

Позже Царь Драконов, узнав об этом, тронутый его искренностью, назначил его Черепахой-министром, поручив надзор за Рекой Цуйи.

Но это не было долгим решением. Во-первых, Черепаха-министр был вселенцем в чужое тело, человеком стать не мог.

Во-вторых, питаемая обидь не могла рассеяться, и со временем это вредило самому Черепахе-министру.

Тогда Царь Драконов, сложив пальцы для гадания, обнаружил: у Черепахи-министра в судьбе оставалось последнее испытание. Пройдя его, он смог бы заново войти в цикл перерождений, возродиться как человек великого счастья, и правитель с министром еще встретились бы.

Дослушав, даже я, глупая, поняла: Юэлао специально пришел развеять мои терзания.

— Правда?! — не удержалась я.

— Конечно, клянусь. Иначе разве твои жалкие уловки прошли бы мимо глаз стольких бессмертных?

Я вдруг не смогла сдержать рыданий — и за того несчастного, хлопотавшего за народ, и за себя.

Я подумала: когда он переродится, обязательно навещу его, расскажу эту историю, выпью с ним кувшин вина.

— Не плачь.

— Ты специально пришел, чтобы сказать мне это?

Откуда он все знал?

И самое странное — откуда такая доброта?

— Теперь ты можешь успокоиться...

В его тоне я уловила нотку беспокойства. Наверное, у меня галлюцинации от выпивки.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение