Глава 3

Глава 3

— Миранда?

— Миранда.

В саду семьи Мак-Ванс пышно цвели крупные тюльпаны.

Высокие камфорные деревья были обвиты лозами розовых роз с Востока.

Сейчас был не сезон цветения роз, но благодаря усердию и стараниям садовника эти розы распустились раньше времени.

Кроме тюльпанов и роз, здесь были лилии, орхидеи-фаленопсисы и другие цветы, которые дворецкий только вчера принес из оранжереи.

Их поместили в изящные вазы или цветочные горшки и расставили по всему саду.

Эти прекрасные цветы не забывали о своей обязанности, изо всех сил украшая сад и превращая его в сказочное место.

И в этой сказке, на белом плетеном шезлонге, безмятежно спала девушка в длинном платье кремового цвета.

Она была похожа на ангела.

За девушкой присматривала ее гувернантка, Мина.

Мине было уже за сорок. Время не пощадило ее: на хрупкой коже, свойственной белым людям, уже пролегла паутина мелких морщинок.

К счастью, время всегда справедливо: помимо этих озорных морщин, оно подарило ей и другое.

Например, снисходительность к жизни, нежную любовь к семье.

И, конечно же, выдержку, приобретенную за долгие годы, присущую высшему классу — умение сохранять самообладание, достоинство и элегантность в любой ситуации.

И все это было связано с эльфом, спящим в саду.

Мина тихо смотрела на спящее лицо девушки. Спустя некоторое время она наконец наклонилась и снова позвала ее по имени.

— Миранда, пора просыпаться, Миранда.

Под ласковый голос женщины Сун Ли медленно открыла глаза.

Густой аромат цветов ударил в нос. Куда ни глянь — повсюду пышные соцветия.

— Вы проснулись, Миранда? Через час приедет мисс Кэтрин, вам следует встать и переодеться.

— Вы…

Сун Ли с трудом покачала головой, наконец очнувшись от тяжелой сонливости.

Только теперь она поняла, что находится уже не в Китае.

Архитектура вокруг дышала средневековым европейским духом.

Высокие римские колонны и повсеместные скульптуры из греческой мифологии придавали саду сказочную красоту.

Но стоило взглянуть на стоящую перед ней женщину средних лет, как становилось ясно: на ней было длинное зеленое платье в подчеркнуто современном минималистичном стиле.

Ее высоко уложенные волосы и белые жемчужные серьги говорили Сун Ли, что это современность, а не какой-нибудь далекий восемнадцатый век.

— Я… как я заснула?

Сун Ли села и слегка зевнула.

Женщина тут же остановила ее: «Миранда, вам не следует так зевать. Это не подобает леди».

Хорошо!

Не леди.

Сун Ли беспомощно огляделась вокруг, посмотрела на свою одежду и с большой неохотой признала, что, похоже, попала в сюжет какого-то романа.

Вспомнив о Книге Духов, которую держала в руках перед тем, как потерять сознание, она поняла, о каком романе идет речь.

Но ведь в сюжет этого романа никто не мог войти?

К тому же, даже при входе в сюжет, она никогда раньше не теряла сознание вот так.

У Сун Ли разболелась голова. Она пошарила вокруг себя — Книги Духов, которую она всегда носила с собой, действительно не было.

Очевидно, эта вещь не переместилась вместе с ней.

Вспомнив слова лидера группы о странностях этого романа, Сун Ли решила, что на этот раз нужно быть особенно осторожной.

Пока она размышляла, ей в руки подали чашку черного чая.

Женщина, разбудившая ее, сказала: «Выпейте чаю, это поможет вам окончательно проснуться. Одежду я уже приготовила для вас. Прежде чем надеть ее, я бы посоветовала вам принять ванну, Миранда. Вы опять курили, сигареты оставляют сильный запах табака, это испортит ваш новый парфюм».

— Курила? Не волнуйтесь, я больше не буду курить.

Сун Ли не курила. Теперь она стала Мирандой, и Миранда должна была жить по ее правилам.

Услышав ее слова, Мина с большим удовлетворением сказала: «Замечательно, что вы так думаете. Но, пожалуйста, не забывайте еще об одном: Кэтрин все-таки ваша сестра. Она сейчас потеряла мужа, вся страна скорбит. В такое время вам не следует проявлять излишнего возбуждения. Хотя мы все знаем, что вы так себя ведете лишь потому, что очень рады возможности провести больше времени с сестрой…»

Рука Сун Ли с чашкой замерла.

Женщина назвала ее Мирандой. Кэтрин, о которой она говорила, — ее сестра. Если память ей не изменяет, согласно записям в Книге Духов, сейчас она — родная младшая сестра главной героини того романа.

Этот биографический роман описывал жизнь очень известной, легендарной женщины.

Она происходила из семьи Мак-Ванс — одной из самых влиятельных политических династий Соединённых Штатов Уортон — и была старшей дочерью.

Кэтрин была от природы одаренной, умной и любознательной. С детства она была звездой школы и королевой балов. Хотя ее внешность не соответствовала общепринятым канонам красоты, благодаря своему выдающемуся обаянию у нее с юных лет было бесчисленное множество поклонников.

В двадцать лет Кэтрин наконец выбрала из множества ухажеров старшего сына семьи Кент, также принадлежавшей к политической элите, и он стал ее молодым человеком.

Они встречались год, а затем поженились.

Позже Буэр Кент успешно победил на президентских выборах, став самым молодым президентом в истории Уортона.

Сестра Миранды, Кэтрин Мак-Ванс, также появилась на публике в качестве Первой леди.

Эта умная женщина, благодаря модному стилю одежды, выдающимся коммуникативным навыкам и красноречию, успешно завоевала признание общества и вскоре стала одной из самых известных женщин в мире.

Даже после того, как президент Буэр Кент был убит в результате покушения, она не утратила своих позиций.

Напротив, статус бывшей Первой леди привлек к ней еще больше поклонников.

Среди этих поклонников самым удачливым оказался Смайл Раустон, самый богатый человек в мире. В конце концов, пройдя все испытания, он добился расположения красавицы и стал вторым мужем Кэтрин.

А вот Миранда, сестра Кэтрин, была гораздо менее заметной.

Она была второй дочерью в семье и с детства росла в тени своей сестры, не привлекая особого внимания.

Позже, когда сестра стала Первой леди, статус Миранды как сестры Первой леди тоже повысился.

В некотором смысле, она тоже купалась в лучах славы своей сестры.

Если смотреть только на это, то Кэтрин действительно была женщиной, достойной уважения.

Конечно, ее способности и обаяние были достаточны, чтобы вызывать восхищение и служить примером для женщин всего мира.

Однако среди этих женщин всего мира не было ее сестры Миранды.

Причина? Факт, который даже в оригинальном романе постарались стыдливо обойти, надеясь скрыть, — второй муж легендарной Кэтрин, самый богатый человек в мире Смайл Раустон, изначально был женихом ее сестры, Миранды.

До их свадьбы Миранда встречалась со Смайлом три года и была с ним помолвлена. Более того, на момент убийства президента дата свадьбы Миранды и Смайла была уже очень близка.

Но в итоге он стал мужем Кэтрин.

Весь мир был у ее ног, она могла брать всё, что пожелает.

Действительно, достойна звания легендарной женщины.

Сун Ли мысленно перебрала все сюжеты романов, в которых ей доводилось бывать. Казалось, все удачливые люди не заслуживали своей удачи, если не переступали через несчастья других.

Но как разрушить этот сюжет?

Размышляя об этом, Сун Ли собралась пойти принять ванну и переодеться.

Однако, войдя в ванную и встав перед зеркалом, она была поражена.

Огромное овальное зеркало в полный рост служило одновременно и предметом обихода, и украшением. Любой другой человек наверняка восхитился бы этим зеркалом, ведь узор, обрамлявший его, был работой известного мастера.

Но в данный момент внимание Сун Ли было приковано не к зеркалу, а к человеку в нем.

Это была высокая девушка со стройными конечностями и изящными ключицами. При такой тонкой талии она обладала пышной фигурой.

Если судить только по фигуре, то природа была к ней весьма благосклонна.

Однако по-настоящему Сун Ли потрясло то, что это было ее собственное лицо.

Сун Ли уже много раз выполняла задания, попадая в сюжеты разных романов, но ни разу до этого она не сохраняла свою внешность.

Ведь персонажи, в которых она вселялась, были разными, и ее внешность, естественно, менялась в соответствии с сюжетом.

Но сейчас Миранда в зеркале выглядела точно так же, как она сама.

— Это очень странно.

Сун Ли коснулась своего лица, не понимая, почему так произошло.

— Миранда? Вы готовы?

Мина снова позвала ее. Времени на раздумья не оставалось, Сун Ли пришлось поспешить с умыванием.

Приняв душ на скорую руку, Сун Ли вышла из ванной и увидела Мину, ожидающую ее снаружи с двумя служанками.

— Миранда, нам нужно быстрее собраться. Мисс Кэтрин приехала раньше.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение