Глава 1. Взгляд из щели

Токио, Управление Столичной Полиции.

Полицейские в форме входили и выходили, некоторые с лёгким выражением лица, другие — с серьёзным.

Внутри Управления Столичной Полиции мужчина и женщина подошли к комнате для допросов.

— Состояние господина Накано несколько нестабильно, будьте осторожны. Я буду прямо за дверью, если что-то случится, немедленно сообщите, — сказал мужчина средних лет, похлопав Асако Сайондзи по плечу, и ободряюще добавил: — Удачи!

— Я справлюсь, инспектор Синкава, — Асако Сайондзи надела наушники и глубоко вздохнула.

Ответив, она сразу же толкнула дверь и вошла.

Это была очень необычная комната для допросов.

Внутри она была полностью выложена белоснежной плиткой, чистая и аккуратная, словно единое целое, без малейших щелей.

В комнате было темно, и не было окон.

Войдя в комнату, Асако Сайондзи слегка кашлянула, используя звук, чтобы включить свет.

Не успев заговорить, она услышала испуганный голос: — Закройте дверь... Быстрее закройте дверь! Вы хотите меня убить?

Мужчина с растрёпанными волосами и неопрятным видом, увидев вошедшую Асако Сайондзи, в ужасе закричал, явно находясь в ненормальном состоянии.

Его глаза были налиты кровью, с тяжёлыми мешками под ними, что указывало на долгий период без нормального сна.

Глаза беспокойно метались, полные паники и страха.

В тот момент, когда Асако Сайондзи открыла дверь, он, словно испуганная птица, с выступившими на руках венами, поспешно закрыл глаза, будто боялся увидеть что-то ужасное.

— Простите, — услышав это, Асако Сайондзи поспешно закрыла дверь. Было видно, что дверь комнаты для допросов идеально подогнана к проёму, и после закрытия не оставалось ни малейшей щели.

Асако Сайондзи посмотрела на Итиро Накано, оглядела его с ног до головы, и убедившись, что он немного успокоился, осторожно начала: — Господин Накано, прошло уже пять дней, вам стало лучше?

После того как Асако закрыла дверь, Итиро Накано стал выглядеть гораздо спокойнее.

Он сидел на корточках в углу, и услышав голос, не поднял головы, оставаясь с закрытыми глазами, без какой-либо реакции.

— Господин Накано, мы знаем, что вы столкнулись с чем-то ужасным. Но здесь Управление Столичной Полиции, никто не может причинить вам вред. Если вы не расскажете нам о случившемся, это сильно затруднит нашу работу.

— Вы не понимаете, вы ничего не понимаете!

Есть контакт.

Услышав, что Итиро Накано заговорил, глаза Асако Сайондзи загорелись.

Итиро Накано был доставлен в эту специальную комнату для допросов пять дней назад, он сам вызвал полицию.

Но когда его привезли в Управление Столичной Полиции, они обнаружили, что его психическое состояние на грани срыва, и никакие расспросы не давали информации. Управление Столичной Полиции пригласило нескольких психологов, и только после этого его состояние немного улучшилось.

— Господин Накано, только если вы расскажете нам правду о случившемся, мы сможем помочь вам выбраться из этой ситуации. У меня есть несколько вопросов, которые я хотела бы вам задать, не могли бы вы ответить? Если информации будет достаточно, Управление Столичной Полиции сможет раскрыть дело. И вам, господин Накано, не придётся так сильно бояться.

Асако Сайондзи медленно приблизилась к Итиро Накано, но не слишком близко. Она слегка присела, глядя на него на одном уровне, и говорила мягким тоном.

Сказав это, она долго не слышала ответа.

Но она не торопила его. Состояние Итиро Накано сейчас было намного лучше, чем несколько дней назад, и она, конечно, не хотела его снова травмировать.

Прождав неизвестно сколько минут, Асако Сайондзи не проявляла никакого нетерпения, она спокойно смотрела на него.

Наконец, она увидела, как Итиро Накано поднял голову, и в её глазах мелькнула радость: — Госп...

Но едва она начала говорить, как увидела, что зрачки Итиро Накано, смотревшего на неё, расширились, словно он увидел что-то ужасное.

— А... А-а-а... — Итиро Накано открыл рот, его палец указывал на Асако Сайондзи, но страх в его сердце позволял издавать лишь сухие и бессмысленные звуки.

Этот страх был настолько реальным, словно мог передаться, и Асако Сайондзи тоже почувствовала страх.

К тому же, Итиро Накано указывал прямо на неё... Или, вернее, на то, что было за ней...

В этот момент у Асако Сайондзи по всему телу пробежали мурашки, и она даже боялась обернуться.

Нет... Неправильно, — Асако Сайондзи немного успокоилась. Она поняла, что взгляд Итиро Накано был прикован к ней... Или, точнее, к её рту?

Непроизвольно она протянула руку и потрогала свои губы, ничего необычного не было.

Однако, одно лишь это движение привело Итиро Накано к полному психическому срыву.

Словно последняя соломинка, сломавшая спину верблюду, он, используя руки и ноги, попытался как можно быстрее убежать от этой женщины.

Но едва поднявшись, не сделав и двух шагов, он упал на пол.

Как только он поднял голову, то увидел своё отражение на плитке стены.

Помимо себя, там была и та женщина.

Он увидел, как Асако Сайондзи медленно приближается к нему, однако... что привело его в ужас, так это то, что в щели между губами этой женщины был налитый кровью глаз.

Этот глаз постепенно растягивал рот Асако Сайондзи, он выпирал, но не заполнял его полностью.

В щелях рядом со ртом появились крошечные глаза, их зрачки беспокойно двигались.

Затем, словно что-то почувствовав, они все уставились на Итиро Накано.

— Не... Не...

Под этим прямым взглядом Итиро Накано окончательно сломался.

Он только начал говорить, как тут же замер. Он увидел в отражении на плитке, что как только он открыл рот, из глубины его горла на него смотрел ещё один глаз через плитку.

Это был... ещё один глаз.

Последняя нить его рассудка была разорвана в этот момент.

Итиро Накано, словно обезумев, засунул руку себе в горло и отчаянно ковырял, пытаясь вырвать этот проклятый глаз.

Только уничтожив эти глаза, он сможет жить нормальной жизнью.

Асако Сайондзи в ужасе смотрела на происходящее.

Она упала на пол, не в силах пошевелиться от страха, лишь дрожащим голосом проговорила: — Ин... Инспектор Синкава... Быстрее... Быстрее войдите...

Едва её слова прозвучали, как инспектор Синкава ворвался в комнату.

— Господин Накано, успокойтесь!

Инспектор Синкава, увидев безумную сцену с Итиро Накано, почувствовал холод в сердце и закричал: — Сюда!

В этот момент Итиро Накано, глядя на своё отражение в плитке, слегка повернулся. Его обычный голос стал хриплым и неприятным: — В ухе тоже есть один.

Через полчаса тело Итиро Накано вынесли.

Глядя на это, лицо инспектора Синкавы было мрачным.

Вернувшись в свой кабинет, он посмотрел на фотографию на столе. На фотографии был изображён огромный глаз.

Его лицо было серьёзным. Это был уже девятый человек, погибший так странно за этот месяц.

— Убийство гипнозом?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Взгляд из щели

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение