Сун Чуи прищурилась, глядя в непроглядную дождливую ночь. Света почти не было, слышались только шаги, смешивающиеся с шумом дождя.
Через некоторое время она увидела, как несколько солдат в потрёпанных доспехах вели к ним человека в серебряных доспехах.
Судя по их одежде, они были из чжаоской армии. Сун Чуи открыла рот — неужели? Неужели они проиграли, имея на половину людей больше?
Иначе почему они оказались в таком плачевном состоянии?
Фигуры приближались. Мягкий свет костра падал на пришедших, окрашивая холодный блеск их доспехов тёплыми оттенками. Когда они подошли ближе, Сун Чуи разглядела, что их всего семеро.
Шестеро были одеты как воины: один шёл впереди, прокладывая путь, двое вели под руки генерала в серебряных доспехах, а трое шли замыкающими.
Такое построение явно предназначалось для защиты от преследователей.
— Вы двое, быстро уходите! — громко крикнул воин, шедший впереди.
Услышав это, Чжао Илоу потянул Сун Чуи, которая стояла неподвижно.
Осенний дождь был пронизывающе холодным. Воины и генерал были ранены. Подождав немного и увидев, что двое жалких людей у костра не собираются уходить, воин в голосе уже звучала злость: — А ну быстро убирайтесь!
Сун Чуи повернулась к ним спиной, растрепала волосы и закрыла ими большую часть лица.
Она хотела выглядеть загадочной, а с этим юным лицом это было невозможно. Чжао Илоу подумал, что это ради безопасности, и тоже поспешно стал растрёпывать свои волосы, но Сун Чуи шлёпнула его: — Что ты делаешь?
— Я красивее тебя, разве показывать лицо не опаснее? — честно прошептал Чжао Илоу.
— Ты что, мужик, в конце концов?! — Сун Чуи задохнулась от возмущения, но ничего не могла поделать, ведь он действительно был в десятки раз красивее её.
Однако Сун Чуи увидела, что воин собирается выхватить меч, и у неё не было времени препираться с ним. Она тихо кашлянула и сказала: — Если его раны не обработать сейчас, боюсь, он не доживёт до утра. Если у вас есть силы, лучше быстро приведите его сюда, чтобы залечить раны.
Сун Чуи говорила очень тихо, но в её голосе всё равно слышались детские нотки, хотя они были почти полностью скрыты её тоном и содержанием речи.
Если бы это было в городе, и говорящий был бы пожилым человеком с каким-то статусом, это не было бы странным. Но здесь, в глуши, услышать такое из уст подростка казалось очень необычным.
Воин на мгновение опешил. Генерал, который до этого молчал, сказал: — Помогите мне подойти.
Его голос был очень глубоким и внушительным, услышав его, сразу чувствовалось, что это человек, которому можно доверять.
Сун Чуи встала, сунула связку сухой травы в руки Чжао Илоу, и они вдвоём отодвинулись в сторону, освободив им место.
Генерал сел у каменной стены, слегка откинулся назад и повернул голову, чтобы оглядеть Сун Чуи и Чжао Илоу.
Только он сам знал, что Сун Чуи сказала правду. Если бы они промедлили, он, скорее всего, погиб бы.
Двое быстро сняли с генерала доспехи, обнажив его верхнюю часть тела.
Сун Чуи украдкой взглянула — телосложение действительно было крепким. Но её внимание тут же привлёк обломок стрелы в его груди.
Стрела была отрублена, и из плоти торчал лишь дюйм с небольшим, но она явно вошла очень глубоко, и вытащить её было трудно.
Ранение стрелой в доспехах не было чем-то странным.
На самом деле, доспехи как генералов, так и воинов не могли полностью защитить от острого оружия. Например, доспехи солдат защищали только важные области груди и живота, а также голову, остальные части тела были покрыты обычной одеждой из грубой конопли.
Положение генералов было лучше: их доспехи состояли из соединённых пластин, образуя боевую броню, которая не только обладала сильной защитой, но и прикрывала большинство жизненно важных точек тела.
Но даже так, полной безопасности не было.
У брони были слабые места, а именно щели между каждой пластиной. Если стрела была выпущена лучником высокого мастерства, она могла пробить броню через эти крошечные щели.
— У тебя есть медицинские навыки? — Генерал вдруг повернул голову и уставился прямо на Сун Чуи.
Глядя прямо на него, Сун Чуи наконец разглядела, что генерал выглядел неплохо: брови-мечи, глаза-звёзды, высокий нос, внешность очень правильная.
— Немного, — Сун Чуи увидела, что лица нескольких человек там были недобрыми, и ей пришлось признаться.
Здесь, на границе Ци и Чжао, эти люди были крайне настороженны. Если человек был им полезен, опасности быть убитым в ближайшее время не было.
— Подойди, — сказал генерал.
Как только он закончил говорить, кто-то тут же возразил: — Генерал, нельзя! Этот человек странный.
Будучи лекарем, человек не должен был оказаться в таком положении, как Сун Чуи. Более того, как можно было так удачно встретить лекаря именно здесь, на границе двух царств, в диких горах и пустыне?
Вы хотите лечиться, а я не хочу! Сун Чуи очень хотелось выругаться, но ради спасения жизни пришлось сдержаться.
Однако, вместо ругательств, ей сейчас больше хотелось схватить генерала и спросить его, был ли он командующим, был ли он тем самым непостижимым бездарем.
Генерал слегка поднял руку, показывая, что не стоит беспокоиться: — Подойди.
Сун Чуи послушно подошла.
Раз уж она подошла, воины не могли больше ничего сказать, но оставались в полной боевой готовности. Один из воинов спросил: — У тебя есть способ извлечь обломок стрелы?
Сун Чуи кивнула и сказала генералу: — Прошу прощения за дерзость, генерал.
Сказав это, и увидев, что он не останавливает её, она протянула руку и некоторое время ощупывала рану на его груди, затем торжественно сказала: — Стрела вошла в тело более чем на два дюйма и находится близко к жизненно важным сосудам. Извлекать её должен кто-то очень сильный. При извлечении нужно быть очень осторожным. После того, как вытащите, всё остальное предоставьте мне.
Когда Сун Чуи сказала "предоставьте мне", выражение её лица было особенно серьёзным.
И она была очень сообразительна, зная, что они ей не доверяют, поэтому попросила лекарство для ран и ткань, а затем отошла к костру, разорвала мокрую ткань и высушила её у огня, а также попросила Чжао Илоу взять глиняный горшок и вскипятить воду.
Остальные, увидев это, не осмелились медлить и поспешно начали готовиться к извлечению обломка стрелы.
— У тебя есть медицинские навыки? — Чжао Илоу подошёл и тихо спросил.
Сун Чуи слабо улыбнулась, с выражением некоторой непостижимости.
Увидев это, Чжао Илоу больше не спрашивал. В конце концов, она даже разбиралась в боевых построениях, что странного в том, что она знала немного медицины?
Там, где решался вопрос жизни и смерти, извлекали обломок стрелы, нервы у всех были натянуты до предела. Здесь же двое спокойно грелись у костра, заодно суша ткань для перевязки. Чжао Илоу время от времени нервно следил за ситуацией, а Сун Чуи, прислонившись к тёплому огню, сидела некоторое время, и её веки начали слипаться. Она чуть не заснула под сдавленные стоны генерала.
Прошло ровно полчаса, когда один человек подбежал и с радостью, тревогой, облегчением и одновременно нервозностью, с этими сложными эмоциями, взволнованно крикнул Сун Чуи: — Обломок стрелы извлечён!
Полудрёма Сун Чуи была прервана резким испугом, она вскочила, повернулась и увидела незнакомое лицо, мгновенно придя в себя. Повернувшись к Чжао Илоу, она низким голосом сказала: — Неси воду и иди за мной!
Чжао Илоу поспешно взял кипячёную и остывшую воду и последовал за ней к генералу.
Сун Чуи взяла кусок оторванной ткани, смочила её водой и вытерла кровь с его тела. На груди была рана, которая всё ещё кровоточила. Сун Чуи тщательно вытерла её, высыпала всю бутылочку лекарства для ран, взятого у воинов, на рану. Возможно, большое количество сухого порошка впитало кровь, но кровотечение немного остановилось.
Сун Чуи поспешно вытерла всё вокруг и аккуратно перевязала рану высушенной тканью.
Раньше она часто помогала лечить раны солдатам, поэтому её навыки перевязки были, конечно, на высоте.
— Готово! — Сун Чуи встала, удовлетворённо глядя на результат своего труда.
Шестеро воинов и Чжао Илоу открыли рты. Только что, видя её манеру, казалось, что после извлечения стрелы жизнь генерала будет висеть на волоске, и тогда она продемонстрирует свои медицинские навыки, чтобы спасти его.
Но сейчас, глядя на ситуацию... Неужели так называемое "всё остальное предоставьте мне" означало только перевязку?
Несколько воинов почувствовали гнев и хотели выхватить мечи, чтобы потребовать объяснений, но, хорошенько подумав, она ведь не сказала, что будет делать потом? Жизни генерала ничего не угрожает, и она их не обманула...
Но почему на душе так неприятно?
(Нет комментариев)
|
|
|
|