Юноша

В горах всю ночь шел снег, холодный ветер проносился, метель кружила, снег осыпал бамбуковый лес, шурша и шелестя. Вдруг показалась темная фигура, шатающаяся среди бамбука.

Он шел, останавливаясь. Холодный ветер не переставал дуть, пронизывая его холодом, словно острым мечом. Он с трудом передвигал ноги, кашляя при каждом шаге. Кровь непрерывно лилась изо рта, расцветая на снегу алыми цветами.

Наконец, он больше не мог держаться и упал на усыпанный цветами снег.

Бай Мэн открыла дверь. Пронизывающий холодный ветер мгновенно унес тепло из ее тела. Бай Мэн плотнее запахнула воротник. — Какая же холодная зима в этом году.

Снаружи все еще сыпал снег, земля уже была покрыта белым одеялом. Вдруг в поле зрения попала темная фигура. Бай Мэн поспешно схватила зонт и побежала к фигуре, оставляя на снегу беспорядочные следы.

Это был юноша! На вид ему было лет шестнадцать-семнадцать. Неизвестно, как долго он пролежал здесь. Его тело уже покрыл тонкий слой снега, лицо было бледно-синим, губы безжизненными, все тело покрыто ранами, от него веяло смертью.

Бай Мэн осторожно похлопала юношу по лицу. — Как ты?

В ответ ей было лишь шуршание снега.

Бай Мэн осторожно потрясла его. — Проснись, скорее проснись.

Юноша резко закашлялся, кровь продолжала идти, но он немного пришел в себя.

Бай Мэн бросила зонт в сторону, взяла его за руку и помогла подняться со снега. Большая часть веса юноши легла на Бай Мэн. Бай Мэн стиснула зубы и шаг за шагом повела его домой.

Юноша лежал на кровати. Сквозь прорехи в его одежде виднелись старые и новые раны, бесчисленные мелкие и крупные повреждения, а в некоторых местах раны доходили до кости.

На его бледном, лишенном жизни лице проступал легкий синевато-серый оттенок, конечности были окоченевшими и трудноподвижными, дыхание слабое, едва заметное. Его темные длинные ресницы покрылись инеем, только губы оставались ярко-красными.

Бай Мэн горячим полотенцем стерла иней с его лица, обработала раны и осторожно укрыла его одеялом, боясь задеть повреждения. Затем она ложка за ложкой вливала ему в рот горячую воду.

Юноша слегка очнулся. Он поднял глаза, в его холодном взгляде читались отстраненность, настороженность и жестокость. Юноша быстро перевернулся, крепко схватил Бай Мэн за запястье, задев рану. — Ши-и-и... — Осмотревшись, он тихо сказал: — Кто ты? Зачем ты меня спасла? Какова твоя цель?

Бай Мэн немного рассердилась, нахмурившись. Она попыталась вырвать запястье, но безрезультатно. — Быстро отпусти меня! Я, по крайней мере, твоя спасительница, а ты не только не благодаришь, но еще и допрашиваешь! Вот уж действительно, доброта не вознаграждается!

Бай Мэн с грохотом поставила миску на край кровати. Юноша оглядел девушку с ног до головы, в его глазах мелькнуло что-то необычное, но он быстро это скрыл.

Юноша немного смутился, отпустил ее руку, с трудом поднял свою и поклонился Бай Мэн. — Прошу прощения, я был невежлив. Благодарю вас, госпожа, за спасение жизни, кхе-кхе... Могу я узнать ваше имя?

— Бай Мэн.

Бай Мэн все еще не смотрела на него благосклонно, потирая запястье. На ее белом, как нефрит, запястье появилось легкое покраснение.

— Один сон познает тысячу осеней, полупробужденный пьян мирской суетой. Я — Чжи Цю.

Несколько только что произнесенных фраз, казалось, отняли у Чжи Цю все силы. Он бессильно откинулся на спинку кровати, сильный кашель снова вызвал кровь. Бай Мэн поспешно поддержала его, протянула платок и пробормотала: — Кто хотел знать, как тебя зовут, неблагодарный! Ты ложись, отдохни немного. Не знаю, через что ты прошел, но ранен так тяжело. Я только слегка перевязала тебя. Позже позову Целителя Гу, чтобы он тебя осмотрел. Целитель Гу — самый лучший лекарь у нас!

Чжи Цю слабо сказал: — Спасибо, госпожа.

Бай Мэн повернулась, чтобы взять окровавленную одежду Чжи Цю и постирать ее. Лежащий на кровати Чжи Цю медленно открыл глаза, его холодный взгляд устремился на спину Бай Мэн, уголки губ слегка приподнялись. — Хе, — он холодно усмехнулся.

— Мэн Мэн!

— Мэнъэр, мы вернулись.

Супруги Бай, неся полные вязанки дров и добытых животных, вернулись домой.

— Папа, мама, вы вернулись.

Открыв дверь, они увидели лежащего на кровати юношу и с недоумением посмотрели на Бай Мэн. — Это кто?

— О, это Чжи Цю. Сегодня утром я нашла его лежащим в снегу без сознания и привела домой.

— Вот как.

Супруги посмотрели на юношу, погрузившись в раздумья.

Лежащий на кровати Чжи Цю услышал голоса и тоже медленно открыл глаза. Опершись на кровать рукой, он попытался встать, но боль в теле отняла все силы, и он тяжело упал обратно на кровать.

Супруги Бай остановили его: — Раз у тебя раны, не двигайся. Когда поправишься, тогда и уйдешь.

— Конечно. В последнее время я доставил много хлопот, прошу прощения.

Чжи Цю слегка приподнялся, сложив руку в приветствии.

— Тук-тук-тук, — стук в дверь нарушил тишину.

За дверью стоял юноша лет семнадцати-восемнадцати, с наполовину собранными волосами, в длинном халате из чистого белого шелка с узором из листьев и облаков, с мешочком для трав на поясе. Он был строен и высок, с мягкой улыбкой на губах, от которой веяло весенним ветерком.

— Целитель Гу! Быстрее осмотрите его!

Бай Мэн потянула Целителя Гу за рукав, указывая пальцем на Чжи Цю.

Целитель Гу осторожно положил руку на запястье Чжи Цю, закрыл глаза. — Пульс этого юноши слабый, на двух цунях почти отсутствует. Это сильная потеря крови, а также проникновение холода в тело, признаки простуды!

Чжи Цю взглянул на Целителя Гу и убрал руку.

Целитель Гу осмотрел раны. — Множество ран, похоже, от острого меча, есть два сквозных ранения, много ран, доходящих до кости. Боюсь, быстро он не поправится. Хорошо, что не задеты внутренние органы. Возьмите лекарства для остановки крови, восполнения крови, заживления ран и профилактики простуды. Полгода покоя, и все должно быть в порядке.

— Большое спасибо, Целитель Гу.

— Пойдемте со мной за лекарствами.

Бай Мэн шла за Целителем Гу. На полпути Целитель Гу с беспокойством посмотрел на Бай Мэн, взял ее за руку. — Мэн Мэн, тебе лучше держаться подальше от этого юноши. Как только он поправится, пусть уходит.

— Почему? — Бай Мэн не поняла.

— Все раны этого человека от меча, и старых ран много. Его личность определенно необычна. К тому же, его взгляд полон жестокости, хотя он и скрывает ее, но она все равно прорывается наружу. В общем, Мэн Мэн, тебе лучше держаться от него подальше. В конце концов, я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось.

— Я поняла, Брат Гу. Ты ко мне лучше всех относишься, конечно, я тебя послушаю. Кстати, твои медицинские навыки становятся все лучше и лучше!

— Брат Гу, давай весной вместе запустим воздушного змея!

— Хорошо, ты, маленькая девочка.

...

В доме супруги Бай и Чжи Цю сидели друг напротив друга. — Кто ты на самом деле? Мэнъэр простодушна, не знает опасностей мира. Скажи честно, почему ты здесь появился?

— Думаю, вы, супруги, меня неправильно поняли. Я из Деревни Осенней Листвы. Не знаю, кого я обидел, но вчера меня преследовали злодеи, и я бежал сюда.

— А кто у тебя еще есть дома?

— Несчастное детство, родители умерли, остался только я один. С детства скитался с уличными нищими, чтобы прокормиться, так и дожил до сегодняшнего дня.

— Мне все равно, кто ты. Главное, как только поправишься, сразу же уходи!

— Госпожа, вы это уже второй раз говорите.

— Скрип... — Деревянная дверь открылась. Бай Мэн и Целитель Гу стояли за дверью. В глазах Бай Мэн текли слезы. Она не могла понять, как у кого-то может быть такая несчастная судьба.

Целитель Гу похлопал Бай Мэн по плечу, поднял мешочек с лекарствами. — Это Вань У Шэн, может вылечить раны господина.

Чжи Цю слегка поклонился. — Спасибо.

В ту ночь в доме витал горький запах китайских трав, наполненный кашлем Чжи Цю и его болезненными стонами.

Однажды Бай Мэн, как обычно, принесла ему горькое китайское лекарство. Бай Мэн слегка нахмурилась, понюхав его. — Это лекарство на запах уже горькое.

Чжи Цю самоиронично улыбнулся. — Моя жизнь была намного горче этого.

Чжи Цю взял лекарство и выпил его одним глотком.

Его взгляд упал на цукат. — На, съешь цукат.

Раз жизнь такая горькая, пусть в ней будет немного сладости!

В глазах Чжи Цю мелькнула нотка тронутости, но быстро сменилась равнодушием. Он осторожно взял цукат, положил его в рот. Сладкий вкус распространился на языке, вызвав воспоминания.

Он тупо смотрел вперед, слеза скатилась из глаза и упала на руку Бай Мэн.

— Ну как, не горько? Почему ты плачешь?

Чжи Цю небрежно вытер слезы. — Что ты, просто ветер в глаза попал.

Бай Мэн взяла цукат и бросила его в рот. — Я боюсь горького, поэтому мама всегда держит цукаты. Каждый раз после лекарства мама всегда дает мне цукат, и тогда не горько.

— Моя мама тоже так делала, только...

— Ах, прости, я не специально.

Бай Мэн немного растерялась.

— Ничего, столько лет прошло, я уже привык.

Чжи Цю глубоко вздохнул, нежно глядя на Бай Мэн. — Бай Мэн, спасибо тебе. Столько лет я жил один, и давно не чувствовал домашнего тепла. Эти несколько дней у тебя дома ты всегда заботливо ухаживала за мной. Я... я влюблен в тебя.

Бай Мэн немного растерялась, в панике убежала. Чжи Цю смотрел на ее торопливую спину, уголки его губ изогнулись, но затем, кажется, он о чем-то подумал, нежность в глазах сменилась жестокостью, и он пробормотал: — Прости...

Бай Мэн вернулась в комнату, с грохотом закрыла дверь, прислонилась к ней. Румянец на лице не сошел, сердце бешено колотилось, долго не могло успокоиться. Чэнь Мэн на ее руке тоже испустил ослепительно-красный свет.

Весь день Бай Мэн была рассеянной. Мать Бай, увидев влюбленный вид Бай Мэн, про себя воскликнула: "Плохо дело".

Мать Бай позвала Бай Мэн в комнату, ее лицо было серьезным.

— Мама, что случилось?

— Бай Мэн, ты влюбилась? — осторожно спросила Мать Бай.

— Мама, о чем ты говоришь? — Щеки Бай Мэн покрылись алым румянцем, она не осмеливалась смотреть Матери Бай в глаза.

Мать Бай взяла Бай Мэн за руку. — Посмотри, что это?

— Чэнь Мэн.

— Тогда даосский наставник сказал, что если носишь Чэнь Мэн, обязательно нужно отречься от чувств и любви, только так можно сохранить тебе жизнь!

Эти слова оглушили Бай Мэн, в ушах зазвенело, мозг опустел, на мгновение она, казалось, ничего не слышала.

— Нельзя влюбляться, Мэнъэр. Нельзя влюбляться!

Слова матери кружились в голове Бай Мэн, не желая уходить.

Бай Мэн лежала на кровати и, сопровождаемая предупреждениями матери, погрузилась в сон.

Мужчина в красном скрывался в темноте, Бай Мэн изо всех сил таращила глаза, но перед ней все равно было размыто.

— Бай Мэн, какая ты смелая! Носишь мой залог любви и смеешь влюбляться в другого!

— Мой залог любви? Я тебя не знаю!

— Бай Мэн, ты говорила, что будешь со мной вечно, жизнь за жизнью! Ты забыла? Ты забыла?!

Мужчина в красном был поглощен темнотой, его слова, словно острые мечи, вонзались в сердце Бай Мэн. Столкнувшись с его обвинениями, Бай Мэн испытывала сильную боль.

Бай Мэн протянула руку, желая схватить его, но поймала лишь пустоту.

Бай Мэн резко проснулась от сна, слезы незаметно промочили подушку.

— Кто он? Почему, когда я его вижу, мое сердце так болит...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение