Глава 1 (Часть 2)

Дэвид попытался перевернуться и встать, но тело не слушалось. Резкая боль пронзила грудь, голова пульсировала, словно ее раскололи, а ноги казались разбитыми в нескольких местах. По крайней мере, он был жив. Боль, пронизывающая его, была достаточным доказательством. Кровь ручьями стекала по лицу, и простого осмотра было достаточно, чтобы понять: что-то тяжелое, должно быть, упало ему на голову. Это было плохо. Зрение расплывалось, и Дэвид постоянно терял контроль над телом. Но разум Дэвида не был настолько поврежден, чтобы думать, что матрас под ним пропитан его кровью. По крайней мере, большая часть этой крови не должна быть его. Вероятно, сотрясение мозга и, возможно, несколько сломанных ребер — или, может быть, все. Даже ноги Дэвида казались покалеченными, но ни одна рана не объясняла такого количества крови. Во-первых, как долго он был без сознания?

Может быть, всего несколько секунд. Слишком много крови стекало по его лицу, чтобы выжить, истекая кровью, как свинья, несколько минут. Значит, есть способы начать день хуже, чем получить сообщение от матери. Дэвид усмехнулся, посылая безмолвное "пошел ты" этому миру, пока его внимание переключилось на окружение. Его не похоронили заживо, но и в квартире он больше не находился. Его положение резко изменилось: с самого верхнего этажа жилой башни он оказался на земле. Ему невероятно повезло — или он был проклят — чтобы пережить такое. Это, вероятно, была лучшая новость за утро. Раннее утреннее солнце пробивалось сквозь оставшиеся тени, хотя груды обломков и разрушенные стены блокировали большую часть обзора слева и впереди. Сцена вокруг казалась нереальной, словно кадр из голливудского фильма — катастрофа, сравнявшая с землей все на своем пути. Куда бы Дэвид ни посмотрел, здания были превращены в руины. Не осталось ничего, кроме груд обломков и остатков некогда величественных небоскребов. По нему пробежала дрожь, кожа покрылась мурашками, когда он представил себя одним из тех, кто жил на нижних этажах. Выжил ли кто-нибудь еще в этом землетрясении?

Как он вообще выжил?

Смягчил ли матрас падение, или его выживание стало результатом чего-то другого?

Даже если матрас помог, болел каждый сантиметр его тела. Голова уже сильно болела, но и телу было не лучше. В разгар боли он вдруг вспомнил — Ребекка! Он застонал и выругался сквозь боль, проверяя, как Ребекка: — Ты в поря–... Слова застряли у него в горле, когда он увидел арматуру, торчащую из ее груди. Ребекке не так повезло, как Дэвиду. Так вот откуда вся эта кровь. Осознание нахлынуло на него. Его взгляд застыл на луже крови, пропитавшей матрас. Ее смерть была ужасна, но Дэвид надеялся, что она была быстрой, безболезненной. Это катастрофа! Как никто не понял, что землетрясение такой силы обрушится на город?!

Дэвида вырвало, его глаза снова и снова возвращались к мертвому телу Ребекки, но рвоты не было. Желудок успокоился, и разум медленно пришел в себя. Неужели все это только от адреналина?

Как будто землетрясения было недостаточно, вероятно, унесшего сотни, может быть, тысячи жизней, у Дэвида возникло тошнотворное предчувствие, что это только начало, когда перед его глазами появился прямоугольный голографический экран. [Поздравляем! Вы пережили Интеграцию!] Дэвид моргнул, слова слегка расплылись, когда он попытался сфокусироваться на них. [Земной Союз (Планета SD531IOP5) вошел в Пантеон. Основной пакет Интеграции был нанесен на планетарную систему.] Перед ним появились еще экраны, но голова гудела. Приглушенные крики доносились из обломков вокруг, давя на него. Слишком много всего, чтобы обработать сразу. Было достаточно плохо думать, что люди могут быть похоронены заживо — но слышать их крики было хуже, они пронзали его насквозь. Его глаза расширились, и он должен был быть напуган до смерти, но через несколько секунд он пришел в себя. Почему он был так спокоен?

Это было жутко даже для него самого. Дэвид подумал о том, чтобы проверить другие голографические экраны, чтобы узнать, что происходит. Это может пригодиться. Сначала он сосредоточился на Ребекке. Она была мертва. В этом не было сомнений. Но что-то в ней было... странным. Ее пальцы дернулись, или это просто его воображение?

Это могла быть естественная реакция ее тела. Как последний нервный тик. Это не имеет никакого смысла. Он подвинулся ближе. Нет, она действительно дергалась. — Ты в порядке, Ребекка?

Дэвид выругался, глядя на арматуру, пронзившую Ребекку: — Конечно, ты не в порядке. Но не волнуйся. Скоро придет помощь. Не двигайся и оставайся как можно спокойнее. Он пытался успокоить ее, но она не слушала. Она пошевелилась, кровь хлынула из ее груди, когда она подняла тело. Дэвид на мгновение замер. Слишком ошеломленный, чтобы отреагировать, он смотрел, как она резко села. Она села с тошнотворным хрустом, игнорируя арматуру, засевшую в ее груди. Кровь лилась из ее груди, но Ребекка не вздрогнула. Она посмотрела на Дэвида, ее темные глаза были налиты кровью с проблесками болезненного желтого света. Однако это было не первое, что заметил Дэвид. Первое, что он понял, это то, что ее глаза не были такими живыми, как раньше. Они были тусклыми и безжизненными. Она была мертва. Из ее губ вырвался хриплый стон. В одно мгновение Дэвид узнал женщину, с которой провел ночь, а в следующее мгновение она бросилась вперед, чтобы атаковать Дэвида острыми зубами. Он среагировал на мгновение слишком поздно. Разум был затуманен, тело разбито. Ее зубы вонзились ему в плечо, сильнее и глубже, чем он считал возможным. Раньше она была маленькой и слабой. Теперь нет. [Вы были Инфицированы.] Его разум кричал, чтобы он оттолкнул ее и бежал, но тело отреагировало иначе. Его руки потянулись в стороны, что-то ища. Движение причиняло боль. Было так больно, что даже адреналина, пронизывающего тело, было недостаточно, чтобы заглушить ее. Тем не менее, Дэвид двигался, пока что-то не нашел. Его правая рука обхватила камень размером с кулак, крепко сжимая его. Дэвид сделал то, что никогда не мог себе представить, и его рука выстрелила вперед, разбивая голову Ребекки камнем. Он не сдерживался, разбивая ее голову снова и снова: шесть раз подряд: пока неестественная сила в ее стройном теле наконец не иссякла, и она не обмякла. Дэвид тяжело дышал, глядя на размозженный череп Ребекки. Его грудь тяжело вздымалась, руки дрожали, и его разум с трудом осмысливал произошедшее. Прямоугольные интерфейсы, появляющиеся перед ним, тоже не помогали Дэвиду прояснить разум. Он смотрел на них, пока его выражение лица искажалось. [Вы победили Инфицированного (Обычный). Требование для разблокировки Системы Классов выполнено.] [Вы были Инфицированы.] У него не было времени обдумывать, что означают эти уведомления, поскольку появились новые. [Инфекция (Стадия Один) попала в ваш кровоток.] [Уровень Инфекции повысился до стадии два.]

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение