Глава 8 (Часть 3)

Возможно, это были глупые мысли, неизведанная территория и теоретизирование на основе обрывочных знаний — если это вообще можно так назвать — но уголки губ Дэвида изогнулись вверх, когда он подумал об этом.

Джек сверкнул глазами, его губы скривились от отвращения. — Твоя улыбка жуткая, чувак.

— Не будь таким, Джек, — попытался примирить их Себастьян, но что-то прервало их.

По окрестностям разнесся рык.

Джек и Себастьян выглянули в окно. — Странно. Я не вижу Инфицированных.

Уши Дэвида навострились. Он смутно услышал откуда-то треск. Он встал, потянулся за своей бейсбольной битой и вошел в широко открытый зал торгового центра. Остальные тоже встали, оставив остатки завтрака. Губы Джека приоткрылись, но тут же плотно сжались, когда раздалась какофония бьющегося стекла и рычания.

— Все, готовьтесь к бою, — сказал им Дэвид с улыбкой.

Он схватил рюкзак, перекинул его через плечо и поправил за считанные секунды. Тем временем остальные поспешили сделать то же самое. Они наскребли в свои сумки столько еды и питья, сколько смогли, прежде чем поспешно схватить оружие.

Дэвид подошел к перилам, окружающим внутреннюю часть второго этажа, и наклонился, чтобы посмотреть, что происходит на первом этаже. Сначала он увидел лишь несколько гнилых лиц — может быть, горстку Инфицированных. Но это был лишь первый ряд нежити, появившийся в поле его зрения. Первые Инфицированные шли по битому стеклу, не обращая внимания на большие куски стекла, впивающиеся в их гниющую плоть. Они расходились во все стороны, пока не раздался стон. Это не было похоже на Инфицированного, скорее на приглушенный, полный боли крик. Инфицированные повернули направо и направились к лестничной клетке.

— Там кто-то есть! — воскликнул Джек, указывая на лестницу на втором этаже.

Дэвид лишь мельком увидел черную куртку и кровь. Капли крови брызнули во все стороны. Инфицированные хлынули из лестничной клетки, как вода из прорванной плотины. Они растекались по залу, некоторые спотыкались о битое стекло, другие неумолимо напирали вперед. Инфицированных было так много, что несчастную пару оттеснили вперед, пока они не достигли перил. Но это было не все. Их прижали к перилам, но сила сзади не прекращалась. Она не прекращалась, пока их не столкнули через перила. Дэвид наблюдал, как Инфицированные падают, и хотя никто не говорил, он чувствовал невысказанное облегчение в группе — их шансы на выживание только что возросли.

Джек и остальные замерли, их молчание было тяжелым, пока Инфицированные лились из лестничной клетки, как из только что прочищенной трубы. Они смотрели на Дэвида. Их глаза кричали ему, веля не двигаться и игнорировать Инфицированных. Именно это Дэвид и сделал. Он не двинулся с места. В то время как остальные замерли или отступили в страхе, пульс Дэвида участился по другой причине — от предвкушения. Хаос, опасность… это волновало его больше, чем он хотел признать. Но он оставался молчаливым и неподвижным.

Флора отступила первой. Все, что Дэвид видел, это страх, искажающий ее черты. Но отступление в страхе было ошибкой. Ее туфли тихонько скрипнули по полу. Звук был слабым — едва слышным для Дэвида — но этого было достаточно. Словно по команде, Инфицированные резко развернулись. Их головы дернулись в их сторону, мертвые глаза уставились на них, как смотрят на лакомство. Затем они медленно двинулись ближе, их рычание превратилось в отвратительный хор, пока поток Инфицированных приближался.

Большинство Инфицированных были медленными, что делало побег относительно легким. Однако были и немного более высокие Инфицированные. Их плоть была насквозь гнилой, кости местами обнажены, а желтая жидкость стекала по губам. Они были крупнее, но также сильнее и быстрее остальных. Они отталкивали своих собратьев, перебрасывая еще нескольких Инфицированных через перила на первый этаж, и рванули вперед. Дэвид и Джек, возможно, смогли бы убежать, но Флору слишком сильно отягощал ее переполненный рюкзак. Себастьян уперся ногами, его внушительная фигура стала стеной между группой и наступающей ордой, в то время как Флора неуверенно стояла за ним, крепко сжимая свой посох.

— Идите! Я их задержу!

Дэвид фыркнул, идя рядом с ним. — Что за чушь? Я этого ждал!

Его сердце выпрыгивало из груди, и страх грозил охватить все его тело. Прежде чем кто-либо из них успел сделать что-то еще или сказать другое слово, мимо их голов пронеслась синяя масса — вероятно, [Сгусток Маны] Флоры. Ее выстрел промахнулся мимо головы Инфицированного, но ударил его в бок с достаточной силой, чтобы отбросить. Он врезался в перила и опрокинулся, совсем как Инфицированный, которого он оттолкнул. Инфицированный громко зарычал, прежде чем рухнуть на мраморный пол внизу.

— Черт! — выругалась Флора, заслужив взгляд, полный презрения.

— Юная леди, следите за выражениями! — строго поправил ее Себастьян, хотя уголки его губ дернулись вверх, когда он пробормотал: — Хороший выстрел, однако.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение