Глава 12. Голубь улетел (Часть 2)

— Сестра Ян, до встречи! — Ли Синь протянул ей чемодан.

— Я обязательно приду в гости! Я запомнила, где ты живешь — у твоего дома растет платан! — сказала Бай Лин с улыбкой.

— Буду рада вас видеть! Спасибо вам! — ответила Ян Мяньмянь.

Наблюдая, как машина скрывается в темноте, Ян Мяньмянь посмотрела на высокий платан у дороги и вздохнула.

Неужели мама сегодня… выгонит ее из дома?

Ладно, будь что будет! В крайнем случае, есть еще папа!

Стоя у железной двери, она нажала на кнопку звонка и сделала глубокий вдох. Еще один.

— Это Мяньмянь? — раздался взволнованный голос мамы.

— Да, мам, — неуверенно ответила она. Двадцативосьмилетний опыт подсказывал ей, что это затишье перед бурей.

— Ой! Старик, открой дверь!

В доме было шумно. Неужели мама предвидела, что она не приведет парня, и заранее кого-то нашла?

Наверное, там уже какой-нибудь мужчина ждет.

Ладно, лишь бы не спать на улице, на все готова!

— Пап! Что там происходит?

Увидев, что дверь открывает отец, Ян Мяньмянь решила разведать обстановку. Как говорится, «знай себя и врага, и ты победишь в ста битвах»!

— Ах ты, негодница! Что значит «что происходит»? Заходи скорее! — сказал папа, забирая у нее чемодан.

Похоже, даже папа не на ее стороне. Придется спать на улице!

Из-за какого-то парня! Ну почему ей так не везет?

Но «не ударить в грязь лицом» — вот ее девиз! Нужно держаться достойно!

Ян Мяньмянь расправила плечи, подняла голову и с видом героя, идущего на казнь, вошла в дом.

— Доченька, наконец-то ты вернулась!

Как только она переступила порог, мама начала суетливо помогать ей снимать обувь. Ян Мяньмянь передернуло. Какой-то дешевый спектакль… Ей точно конец!

— Мяньмянь!

Седовласая двоюродная бабушка, сияющая, словно на праздник, в ярко-красном наряде, подошла к ней.

— Бабушка, ты что, вторую молодость обрела?

Двоюродный дедушка умер несколько десятков лет назад, ей давно пора найти себе кого-нибудь. Тогда ей будет не до Ян Мяньмянь.

— Ах ты, негодница! Только и можешь, что над бабушкой смеяться! Заслужила, чтобы тебя отшлепали! — сказала двоюродная бабушка, взяв ее за руку, и прошептала: — Фэйфань уже давно приехал, а ты все еще тут! Молодые люди должны жить дружно, зачем ссориться? Посмотри, какой он внимательный! Не хмурься, иди переодевайся, пельмени скоро будут готовы.

У Ян Мяньмянь словно земля ушла из-под ног. Инь… Инь Фэйфань?

Он у нее дома?

— Инь Фэйфань? — неуверенно переспросила она.

— Хороший парень, заботливый, надежный!

Похоже, двоюродная бабушка им очень довольна.

— Ой! Иди скорее, чего ты там копаешься? Еще немного, и пельмени будут готовы! — раздался голос тети.

Ян Мяньмянь только успела переобуться, как ее тут же подтолкнули к кухне. Сила «сплетниц» была велика.

Инь Фэйфань, вынимавший пельмени из кастрюли, посмотрел на нее и сказал: — Принеси еще одну тарелку.

Вот черт! За кого он ее принимает? Как он смеет ей указывать?

Но, вспомнив о десятках глаз, наблюдающих за ней из-за двери, она… смирилась.

Достав из шкафа тарелку, она протянула ее ему.

— Поставь ее сюда… Ой, как же ты неаккуратна! — сказал он нежно, хватая ее за руку и вытирая капли бульона. Затем он осторожно подул на ее руку.

Хотя Ян Мяньмянь знала, что это всего лишь игра, она все равно была тронута. Глядя на его серьезное лицо, она сама покраснела.

Услышав, как смех за дверью стихает, она отдернула руку и сказала: — Все, они ушли!

— Осторожнее неси тарелку!

Хотя его лицо все еще было красным, но, похоже, он стал немного смелее.

Ян Мяньмянь не стала брать тарелку. Так просто он не отделается!

— Что это все значит?

— Вчера мне позвонили из компании и сказали, что нужно обсудить один проект. Я хотел тебе сказать, но…

Видя, как он мямлит, пытаясь уйти от ответа, она нетерпеливо спросила: — Говори, что «но»?

— У меня… телефон украли!

Взрослого мужика обокрали… Да он неугомонный, как говорится, «не удержать даже в гробу».

— А позвонить мне домой ты не догадался? Ты знаешь, сколько я тебя на вокзале ждала?

— Тсс! Тише! — Инь Фэйфань, видя, что она повышает голос, быстро прикрыл ей рот рукой, но тут же отдернул ее, словно обжегшись. — Я… я хотел тебе сказать! Когда приехал, сказал, что мы поссорились. Твоя мама сказала, что, зная твой характер, мне лучше тебе не звонить, иначе ты не вернешься…

— Ах ты, негодница! Это мой зять! Не смей важничать! Неси пельмени на стол! — вдруг раздался за их спинами голос мамы.

Ян Мяньмянь покрылась холодным потом. Сколько мама успела услышать?

— Фэйфань! Все, хватит! Пойдемте есть пельмени!

Мама меняла свое настроение с невероятной скоростью. Инь Фэйфань, держа тарелку с пельменями, сказал: — Хорошо, идемте!

Так… кто тут чья дочь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Голубь улетел (Часть 2)

Настройки


Сообщение