Глава 5: В ловушке смерти

— Это проклятое тело, просто кошмар!

После того как Анна уехала, Су Чжэ тут же слез с мотоцикла и быстро побежал за ней.

Но из-за слишком низких базовых очков характеристик, пробежав половину пути, он почувствовал, что силы покидают его.

— Нет, нужно быстрее.

Су Чжэ стиснул зубы и продолжал.

Он так долго скитался по Пустоши, и это был первый раз, когда у него появился шанс увидеть так много людей.

Подумав об этом, Су Чжэ снова ускорился.

Вскоре перед ним открылось широкое пространство, и бесчисленные Многоглазые лягушки плотно покрывали землю.

А в это время люди из Города Садов были загнаны на маленький холм. Если Многоглазые лягушки окружат их, вероятно, никто из этих людей не выживет.

— Почему они не бегут?

Лицо Су Чжэ резко изменилось.

В прежнем мире, если не можешь победить, беги — это здравый смысл, известный даже школьникам. Почему же эти люди упорно сражаются насмерть и не хотят отступать?

— Остался один патрон, прямое столкновение, похоже, невозможно. Чёрт возьми, нет времени думать!

Су Чжэ без остановки помчался вперёд.

Вскоре Су Чжэ встретил первую на своём пути Многоглазую лягушку.

Под лучами солнца перед Су Чжэ предстала огромная Многоглазая лягушка, покрытая не только множеством глаз, но и бесчисленными гнойниками. По сравнению с ночью она выглядела не только более ужасающей, но и отвратительной.

— Убирайся!

Су Чжэ пристально смотрел на Многоглазую лягушку перед собой. В его руке уже появился старый кинжал.

Рёв…

Но он не ожидал, что в тот момент, когда Многоглазая лягушка увидела Су Чжэ, она тут же пришла в ярость и безумно бросилась на него.

— Даже если я убил вашего босса, не нужно так возбуждаться!

Су Чжэ мелькнул, мгновенно увернувшись от смертельного удара Многоглазой лягушки. В то же время, воспользовавшись моментом, он полоснул по одному из сложных глаз Многоглазой лягушки.

Рёв…

Многоглазая лягушка промахнулась и, почувствовав боль, зарычала ещё громче.

В этот момент все Многоглазые лягушки внезапно остановились, а затем холодно посмотрели в сторону Су Чжэ.

— Знал бы, не приходил. Теперь всё испортил.

Су Чжэ тут же почувствовал неладное.

Как и ожидалось, стая Многоглазых лягушек бросила людей из Города Садов и вся устремилась к Су Чжэ.

— Это не по правилам!

Волосы на затылке Су Чжэ встали дыбом. Не успев долго думать, он бросился бежать.

В это время Анна только что убила Многоглазую лягушку и вдруг обнаружила, что перед ней нет ни одной Многоглазой лягушки. Подняв глаза, она увидела, что стая Многоглазых лягушек неизвестно когда ушла в другом направлении.

— Почему стая Многоглазых лягушек пошла в сторону того человека?

Дядя Каму тоже остановился, вытер пот со лба и с недоумением посмотрел в сторону Су Чжэ.

— Того человека?

Анна опешила, а затем, проследив за взглядом Дяди Каму, увидела Су Чжэ, который весело бежал. Её сердце тут же ёкнуло. — Это он!

— Что, твой друг?

Дядя Каму взглянул на Анну.

— Кто друг этого ублюдка? Это он виноват в том, что я потеряла Танцующую тень ветра!

Анна поспешно отвела взгляд, но в душе невольно заволновалась. — Он же сказал, что не придёт, почему же…

— Хочешь его спасти?

Дядя Каму с недоумением посмотрел на Анну. Ему казалось, что Анна ведёт себя очень странно, не так холодно, как обычно.

— Пфф, кто хочет его спасать? Такого ублюдка должны сожрать Чудовища.

Анна испугалась. Хотя на словах она говорила жёстко, в её глазах невольно проявилось беспокойство.

— Анна, ты сегодня очень странная!

Дядя Каму посмотрел на Анну, а затем на стремительно бегущего вдалеке Су Чжэ.

— Что странного? Ой, плохо! Его почти окружили! Дядя Каму, быстрее, пойдёмте его спасать!

Анна уже собиралась что-то возразить, но увидев, что Су Чжэ вот-вот будет окружён стаей Многоглазых лягушек, её лицо побледнело, и она тут же бросилась в сторону Су Чжэ.

— И ещё говорит, что не друг. Совсем жизни не дорожит?

Глядя на Анну, бегущую к Су Чжэ, Дядя Каму потёр свой ноющий лоб.

Сейчас там огромное количество Многоглазых лягушек! Даже если Анна сильна, если она побежит туда, то просто погибнет.

Подумав об этом, Дядя Каму не мог не вздохнуть и сказал капитану стражи Ли Гэ, стоявшему рядом: — Ты уведи всех в убежище, а я пойду спасать.

— Дядя Каму, там слишком много Многоглазых лягушек, вы пойдёте, и, боюсь, тоже…

Ли Гэ тут же побледнел от испуга.

В том направлении, о котором говорил Дядя Каму, было несколько сотен Многоглазых лягушек! Чтобы спасти незнакомца, если с Дядей Каму что-то случится, это будет невосполнимая потеря.

— Заткнись! Тот человек — друг Анны. Раз он друг, мы не можем его бросить. К тому же, ты солдат, выполняй приказ!

Дядя Каму рявкнул, поднял своё большое копьё и, повернувшись, погнался за Анной.

— Дядя Каму…

Ли Гэ окликнул его, но увидев, что Дядя Каму решительно уходит, он лишь стиснул зубы и, повернувшись, начал организовывать эвакуацию жителей Города Садов.

А в это время Су Чжэ уже был окружён множеством Многоглазых лягушек. Глядя на плотные ряды Многоглазых лягушек со всех сторон, лицо Су Чжэ менялось снова и снова. Он мог только скрестить руки, прикрывая грудь и живот.

— Вот теперь весело.

Су Чжэ настороженно смотрел на Многоглазых лягушек вокруг, не зная, с какой стороны они начнут атаку.

Внезапно за спиной Су Чжэ мгновенно появилась фигура. Сердце Су Чжэ ёкнуло, и знакомый, но встревоженный голос раздался у самого уха: — Зачем ты прибежал?

— А что, мне нельзя было прийти? Кстати, эти Многоглазые лягушки такие злопамятные? Увидев меня, они как кошки на запах рыбы.

Су Чжэ почувствовал облегчение и с улыбкой поддразнил её.

— Тебе ещё смешно?

Анна плотно прижалась к спине Су Чжэ, настороженно глядя на плотные ряды Многоглазых лягушек вокруг. В её выражении лица была некоторая паника.

После ночной дороги и нескольких использований специального навыка во время боя с Многоглазыми лягушками, сейчас она была на пределе сил.

В такой ситуации вырваться с Су Чжэ из плотного окружения Многоглазых лягушек было равносильно бреду сумасшедшего.

— Сестрёнка Анна, есть какой-нибудь способ вырваться?

Су Чжэ настороженно смотрел на медленно приближающуюся стаю Многоглазых лягушек и с улыбкой спросил.

— Нет!

Анна закатила глаза. Если бы не Су Чжэ, она бы не прибежала сюда на верную смерть.

— Нет?! Ты шутишь?

Су Чжэ тут же опешил.

Изначально он был очень рад, увидев, что Анна прибежала, но он не ожидал, что она не сможет вырваться. Зачем она прибежала? Умирать?

— Кто с тобой шутит? Сам посмотри, Многоглазые лягушки окружили нас так, что мы и с крыльями не улетим!

Анна сказала с досадой.

— Похоже, это правда. Сестрёнка Анна, ты знаешь, что пришла сюда умирать?

У Су Чжэ было такое выражение лица, будто у него заболели зубы.

Хотя Анна, прибежавшая без страха смерти, действительно его тронула, её безрассудство было немного… ну, слишком.

— Что, ты не ценишь?

Нос Анны тут же защипало, и вся её обида вырвалась наружу. Крупные слёзы покатились вниз.

Чтобы спасти Су Чжэ, она даже жизнью рисковала, а этот парень, оказывается, даже не ценит этого.

— Э-э, не плачь так сразу. Это… Ладно, сначала выберемся из опасности, а потом поговорим.

Су Чжэ не успел объяснить, он просто схватил Анну за воротник.

— Что ты делаешь?

Анна никак не ожидала, что Су Чжэ вдруг сделает такое. Её лицо побледнело.

— Дядя, сестрёнка Анна тебе!

Су Чжэ не успел объяснить. Глубоко вдохнув, он собрал все силы и резко отшвырнул Анну…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: В ловушке смерти

Настройки


Сообщение