Глава 2: Заросли боярышника

Ян Мин открыл глаза и увидел, что лежит на берегу реки. Что это за незнакомое место?

Неужели он не умер?

Ян Мин изо всех сил ущипнул себя за бедро и невольно вскрикнул от боли.

Похоже, он действительно не умер. Неужели он и правда жив, а история с феей — всего лишь сон? Или его душа действительно побывала в загробном мире?

Раз он не умер, нужно найти способ вернуться домой.

Он точно никогда здесь не был. Ян Мин поднял глаза и увидел вдалеке заросли дикого боярышника.

Подойдя ближе, он обрадовался: сейчас как раз сезон сбора дикого боярышника. Жители деревни тоже ходят в горы, чтобы собирать его.

Жаль только, что в горах его уже не так много. Даже если побегать целый день, хорошо, если насобираешь три-пять цзиней [1,5–2,5 кг].

Дикий боярышник очень питателен. Его можно есть сырым, заваривать чай или делать напитки.

В городе есть специальные пункты приема, где за цзинь дают больше десяти юаней.

Дикий боярышник отличается от культивируемого. Килограмм дикого стоит как три-четыре килограмма обычного.

Ян Мин посмотрел на огромные заросли боярышника и понял, что работы хватит надолго.

Он нашёл способ разбогатеть, но нужно еще и домой вернуться. Ян Мин не знал, как долго пробыл без сознания. Телефона у него нет, и который час, тоже неизвестно.

Нужно найти дорогу домой. Он поднял голову и посмотрел на небо, но оно было серым, солнца не было видно. Если бы он увидел солнечный свет, то смог бы сориентироваться.

Ян Мин сосредоточенно посмотрел вперед и удивился: только что там была отвесная скала, а теперь он видит свою деревню?

Ян Мин отвел взгляд и понял, что перед ним по-прежнему скала. Вот черт!

Неужели у него и правда появились сверхспособности?

Он провел еще несколько экспериментов и убедился, что у него появился рентгеновский взгляд. Ему достаточно сосредоточиться на объекте, чтобы увидеть его насквозь.

Наконец Ян Мин с помощью рентгеновского зрения нашел дорогу домой. Оказалось, что это был первобытный лес. За ним течет река, а на другом берегу реки находится гора Сифэн, где Дин Сяоянь пасет овец.

В этот первобытный лес никто никогда не ходил, потому что в деревне Янва ходит легенда, что там живут привидения и дикие звери.

Говорят, что никто, кто войдет в этот лес, не выйдет оттуда живым. Так это место стало запретным.

Ян Мин подошел к реке. Ширина реки была около десяти метров. Переплыв ее, он сможет найти дорогу домой. Недолго думая, он бросился в воду.

Ян Мин пошел не домой, а прямиком к горе Сифэн. Он хотел узнать, вернулась ли Дин Сяоянь домой.

Ему казалось, что он только что упал с горы!

На самом деле, он пробыл в коме день и ночь. Сейчас уже вечер второго дня.

Издалека Ян Мин увидел Дин Сяоянь. Она сидела на камне и смотрела в пустоту. В последние два дня она была сама не своя.

Вчера вечером она подошла к дому Ян Мина, но ворота были заперты, а во дворе царила темнота.

По правде говоря, он ей нравился, но как девушка могла признаться первой?

Теперь Ян Мин упал со скалы, и признаваться некому. Пока Дин Сяомей пребывала в оцепенении, кто-то внезапно вышел из-за спины и обнял ее…

Она почувствовала мужской запах, и ее мозг тут же отключился. Она отчаянно сопротивлялась и кричала: «Помогите!»

Но, повернув голову и увидев, что ее обнимает Ян Мин, она тут же замолчала. Она тупо уставилась на него и пробормотала: — Ты человек или призрак?

Ян Мин увидел растерянное лицо Дин Сяоянь, ничего не сказал, а лишь опустил голову и поцеловал ее. Их губы соприкоснулись.

Дин Сяоянь сначала слегка сопротивлялась, но Ян Мин крепко обнял ее, не давая вырваться. Вскоре она закрыла глаза…

После страстного поцелуя Ян Мин отпустил ее и сказал: — Сяоянь, почему ты плачешь?

Дин Сяоянь все еще была в восторге от поцелуя. Это был ее первый поцелуй!

Она посмотрела на Ян Мина и тихо сказала: — Я плачу от радости. Как хорошо, что ты жив.

— Радость-то какая, я упал, а ты мне не помогла!

— Я и не думала, что ты упадешь. Я ходила к скале, искала тебя, но не нашла. Я подумала, что тебя смыло в реку, и пробежала очень далеко, но так и не нашла.

— Я люблю тебя. Выходи за меня замуж, — вдруг с улыбкой сказал Ян Мин.

— Нельзя, мои родители еще не знают! — немного смущенно сказала Дин Сяоянь.

— Ну так скажи им. С таким красивым мужчиной, как я, твои родители точно захотят, чтобы ты вышла за меня, — с улыбкой сказал Ян Мин.

Это было сказано не зря: Ян Мин в этой деревне считался образованным человеком, к тому же его каллиграфия была известна во всем городе.

— Мне неловко говорить…

— А чего тут стесняться? Если тебе неловко говорить, я пойду и скажу твоим родителям.

— Не паси овец с завтрашнего дня, — с улыбкой сказал Ян Мин. — Пасти овец небезопасно. А вдруг встретишь плохого человека?

— Я еще маленькая, давай поговорим об этом позже… — сказала Дин Сяоянь. — Я пасу овец уже почти год и нашла только одного плохого парня — тебя. Все остальные при виде меня ведут себя прилично.

Ян Мин усмехнулся: — Если бы ты не была дочерью старосты, тебя бы давно уже того…

— Что за грубые слова? Не буду с тобой разговаривать… — сказала Дин Сяоянь и погнала овец домой.

Раньше Ян Мин никогда не думал о любви и женщинах, но в последнее время с ним что-то случилось, и он вдруг захотел женщину.

Вернувшись домой, Ян Мин первым делом принял ванну, наспех перекусил и собрался выйти.

Ян Мина, еще будучи подкидышем, подобрал в горах его дед, Ян Гуанъюй. Предок Ян Гуанъюя был придворным врачом, но в этой деревне он был всего лишь старым врачом, и жил не так уж и плохо.

У Ян Гуанъюя была еще дочь, но она вышла замуж в другом месте и почти не возвращалась.

После смерти дедушка оставил Ян Мину несколько му земли, а также этот двор.

Двор был немаленький, с большими железными воротами. Дом состоял из пяти больших равных комнат: три комнаты были общими, две боковыми, а также кухня. Туалет находился снаружи.

Насытившись, Ян Мин решил пойти к соседке Юй Чуньхуа, чтобы одолжить мешок. Юй Чуньхуа жила через один дом от Ян Мина, поэтому он добрался до нее в мгновение ока.

Было уже совсем темно. У Юй Чуньхуа не было двора. Ян Мин увидел, что дверь в ее дом приоткрыта, и из щели льется свет.

Ян Мин еще не дошел до двери, как услышал голос Юй Чуньхуа: — Убирайся, а не то позову на помощь!

— Зови, если не боишься опозориться! — с ухмылкой сказал какой-то мужчина. — Может, мне тебе помочь позвать?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение