Глава 18: Пришли мстить

Лю Ин смущенно сказала: — Есть эффект, там, внизу, больше не чешется.

— Ты оставайся дома и отдыхай, а мы пойдем собирать боярышник и зарабатывать деньги, — с улыбкой сказал Ян Мин.

— Я тоже пойду с вами собирать боярышник, дома скучно сидеть, — с улыбкой сказала Лю Ин.

Ян Мин сказал: — Тебе лучше остаться дома и хорошо отдохнуть. Зарабатывать деньги будешь, когда поправишься.

— Верно, — сказала Лю Пин. — Послушай брата Яна, оставайся дома и хорошо отдохни.

Они вместе добрались до зарослей боярышника. Ян Мин с улыбкой сказал: — Не нужно собирать отдельно, а потом отдавать мне. С сегодняшнего дня мы партнеры. Боярышник, который мы соберем, будет общим. Будем собирать вместе, и как только наберем два мешка, я отвезу их домой. Потом мы вместе продадим и разделим деньги.

— Как так можно? Это тебе будет слишком невыгодно.

— Ты же говоришь, что я твой старший брат? — с улыбкой сказал Ян Мин. — Раз я твой старший брат, ты должна меня слушаться. — Он снова улыбнулся. — Когда будем продавать боярышник, я возьму тебя с собой, чтобы тебе не пришлось снова переплывать реку одной, чтобы собирать.

— Тогда дай мне треть, или даже четверть, — Лю Пин чувствовала, что немного пользуется добротой Ян Мина, и ей было неловко.

— Перестань думать об этом, — с улыбкой сказал Ян Мин. — Давай скорее работать. Наша задача сегодня — четыре мешка.

В этот момент Волк снова подошел, виляя хвостом. Ян Мин сказал: — Забыл принести тебе мяса. Подожди немного, я отвезу товар домой, а потом принесу тебе мяса.

Волк, словно поняв слова Ян Мина, кивнул и ушел, виляя хвостом.

Они собрали два мешка. Ян Мин взвалил их на плечо и пошел домой. Он боялся, что к вечеру ему будет тяжело нести четыре мешка, а Лю Пин не сможет их поднять.

Только он подошел к своему дому, как увидел у ворот семерых или восьмерых человек, среди которых был Чжан Сяоюн. Он понял, что это Чжан Сяоюн привел людей, чтобы отомстить ему.

Ян Мин поставил два мешка боярышника у ворот. Люди, которых привел Чжан Сяоюн, увидев, что Ян Мин в одиночку несет два мешка, поняли, что у этого парня немалая сила, и немного оробели.

Обычно те, кто любит звать на помощь, редко готовы по-настоящему драться за других. Они просто создают видимость и подбадривают друг друга.

Ян Мин посмотрел на них и холодно с улыбкой сказал: — Слушайте меня, я не люблю тянуть резину. Нападайте все вместе.

Чжан Сяоюн крикнул: — Это он, бейте его насмерть!

В это время уже собралось несколько соседей. Они, конечно, были на стороне Ян Мина, потому что все недолюбливали Чжан Сяоюна.

К тому же этот парень был подонком, который привел чужаков, чтобы избить односельчанина. Дядя Ян Мина по отцовской линии тоже подошел, взяв с собой бьендан, чтобы помочь.

Ян Мин сказал: — Дядя, отойдите в сторону, они мне не противники.

В этот момент несколько человек бросились на него. Ян Мин оттащил дядю за свою спину и пошел им навстречу.

Соседи волновались за Ян Мина. Хотя они знали, что он в детстве тренировался, в Китае есть старая поговорка: "Двум кулакам не справиться с четырьмя руками".

После грохота и треска все думали, что на земле лежит Ян Мин, но, приглядевшись, увидели, что стоит только Ян Мин, а все остальные лежат на земле.

Теперь эти люди поняли, насколько силен Ян Мин. Некоторые из лежащих на земле даже не осмеливались встать. В душе они ругали Чжан Сяоюна за то, что он связался с таким сильным парнем.

Ян Мин выхватил бьендан из рук дяди и начал бить им по нападавшим. Увидев, что Ян Мин нападает, некоторые не осмелились сопротивляться, а некоторые вскочили и убежали.

Ян Мин бил и ругался: — Черт возьми, посмели прийти ко мне домой и напасть! Я с вами разберусь!

Когда он бил других, он старался бить только по ягодицам, но когда бил Чжан Сяоюна, бил беспорядочно.

Чжан Сяоюн теперь очень жалел. Он знал, что не справится с Ян Мином один, но не ожидал, что даже с группой людей он все равно проиграет.

Если бы он знал, что так получится, зачем было лезть на рожон!

В это время дядя Ян Мина подбежал, обнял его и сказал: — Племянник, хватит бить, ты его убьешь!

— Дядя, не вмешивайтесь, — сказал Ян Мин. — Я сегодня с ним разберусь. Я избавляю людей от зла. Я готов понести наказание за это.

Чжан Сяоюн, увидев, что Ян Мин намерен с ним покончить, чуть не обмочился от страха. В Китае есть поговорка: "Мягкий боится твердого, твердый боится упрямого, а упрямый боится безрассудного".

Чжан Сяоюн максимум достиг уровня "упрямого", и то с натяжкой, а Ян Мин сейчас был "безрассудным". Естественно, он боялся Ян Мина.

Ян Мин вырвался из рук дяди, снова поднял бьендан и замахнулся. Дядя в панике снова бросился вперед и обнял Ян Мина. Он тоже боялся, что дело примет серьезный оборот.

Если бы он действительно убил этого парня, то, хотя Ян Мин и был прав, ему пришлось бы нести ответственность.

Вокруг уже собралось много соседей. Они были рады, что Чжан Сяоюна избивают, но боялись, что Ян Мин зайдет слишком далеко, и кричали: — Ян Мин, хватит бить!

В этот момент подбежали двое полицейских и крикнули: — Стой!

Увидев полицейских, Ян Мин остановился. Он посмотрел на них. Оба были молодыми. Мужчину звали У Юн, женщину — Чжэн Сяоцинь.

Ян Мин любил смотреть на женщин-полицейских, особенно на красивых. Сегодняшняя женщина-полицейский была очень красива и выглядела героически.

— Что здесь происходит? — холодно спросила Чжэн Сяоцинь.

Ян Мин, глядя на красивую женщину, сказал: — Товарищ полицейский, этот Чжан Сяоюн привел группу мужчин из другой деревни, чтобы избить меня. Когда вы приехали, я защищался.

Оказалось, дядя Ян Мина увидел группу людей у ворот Ян Мина, которые обсуждали, как его избить.

Дядя боялся, что Ян Мин пострадает, и позвонил в полицию.

— Да, этот хулиган пришел драться, — сказал дядя. — Я только что позвонил и вызвал полицию.

Другой полицейский тоже спросил у собравшихся соседей. Соседи все говорили в пользу Ян Мина. На самом деле, полицейские и без вопросов поняли бы, что если группа людей нападает на одного, то это группа затеяла драку.

У Юн понял, что Чжан Сяоюн был зачинщиком, и собирался надеть на него наручники. Чжан Сяоюн сказал: — Мой дядя — мэр поселка. Посмотрим, кто из вас посмеет меня арестовать!

— И что с того, что он мэр? — сказала Чжэн Сяоцинь. — Я посмею тебя арестовать. Не то что ты племянник мэра, но даже если твой дядя нарушит закон, я все равно его арестую.

Несколько человек, которых он привел, увидев полицейских, давно убежали от страха. Остались только двое. Зеваки кричали: — Возьмите тех двоих!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение