Несчастная Аньпин

Несчастная Аньпин

Госпожа Ян и её дочь испуганно вздрогнули и разом замолчали. Госпожа Ян отпустила руку, которой обнимала сына, а Ян Ваньтун выпрямилась.

Ян Лаое встал и, не обращая внимания на осколки фарфора на полу, принялся взволнованно мерить шагами комнату.

Внезапно он повернулся к Ян Яовэню и спросил:

— Я спрашиваю тебя, знала ли принцесса о твоей помолвке с кузиной?

Ян Яовэнь испуганно заикался:

— З-знала!

Услышав это, Ян Лаое рассвирепел ещё больше.

— Кто ей сказал?!

Ян Яовэнь немного подумал и ответил:

— Кажется, кузина.

— Глупость! — Голос Ян Лаое мгновенно поднялся на октаву выше. Непонятно, кого он имел в виду — Ян Яовэня или его кузину.

Ян Лаое свирепо посмотрел на своего глупого сына, ткнул пальцем ему в нос и гневно сказал:

— Ты! Сейчас же иди к принцессе с повинной (фуцзин цинцзуй)! Мне всё равно, будешь ты плакать или умолять, но ты должен вымолить прощение у принцессы! Иди сейчас же!

Госпожа Ян, услышав это, выразила недовольство:

— Почему?! Получается, принцесса избила человека, а Минлан должен идти извиняться? Это слишком неразумно!

Ян Лаое рухнул на стул. Всё кончено, всё пропало. Видя, что госпожа Ян всё ещё не понимает, он беспомощно сказал:

— Это императорская семья! Императорская семья! Сколько раз мне повторять?! Обман трона (цицзюнь ваншан) — это преступление, караемое казнью девяти поколений (чжу цзюцзу)! К тому же Минлан ещё и ранил принцессу! Даже если это было не нарочно, это всё равно смертный грех! Теперь остаётся только надеяться, что принцесса всё ещё влюблена в Минлана и не захочет его наказывать. Иначе… нам всем остаётся ждать смерти!

Услышав это, госпожа Ян затрепетала от страха, а её дочь Ян Ваньтун и вовсе расплакалась.

— Что делать? Что делать? Я не хочу, чтобы мне отрубили голову! Я не хочу умирать!

В этот момент затуманенный любовью разум Ян Яовэня наконец прояснился.

Да, это же императорская семья! С чего он взял, что принцесса позволит ему собой помыкать? А сокрытие помолвки? Если разобраться, это же обман трона, за это могут и голову отрубить! С чего он решил, что принцесса не станет преследовать его за это?

Неужели из-за той ничтожной влюблённости, которую принцесса Аньпин питала к нему?

Сегодня принцесса Аньпин без колебаний приказала избить его на улице. Это доказывало: между достоинством императорской семьи и любовью принцесса Аньпин без колебаний выбрала первое. Он был не так важен, как ему казалось!

Это была, несомненно, печальная правда, которая отрезвила Ян Яовэня от эйфории, вызванной получением звания чжуанъюаня и женитьбой на принцессе.

Подумав о возможных последствиях, Ян Яовэнь, забыв о ранах, поспешно, чуть ли не ползком, направился к выходу, бормоча на ходу:

— Сын сейчас пойдёт, сейчас пойдёт!

В императорском дворце императрица утешала всхлипывающего императора Чжаовэнь-ди. Увидев, что он никак не успокаивается, она рассердилась, ударила по столу, чем сильно напугала Чжаовэнь-ди. Заметив гнев императрицы, он тут же перестал плакать, подбежал к ней, принялся массировать ей плечи и подавать вино. Его подобострастное поведение ничуть не походило на поведение императора, он был хуже даже мясника Чжана с улицы, который боялся своей жены. Придворные уже привыкли к этому — кто угодно привыкнет, наблюдая такое почти тридцать лет.

Император Чжаовэнь-ди в молодости однажды отправился на охоту и встретил деревенскую девушку. Он влюбился с первого взгляда. Императоры династии Великая Тан были несколько своенравны в личных делах. Первый император женился на разбойнице и сделал её императрицей. Второй поступил ещё более странно — женился на мужчине и сделал его императором, а трон передал своему младшему брату, нынешнему Чжаовэнь-ди. Когда пришла очередь Чжаовэнь-ди, его желание жениться на деревенской девушке не показалось чем-то из ряда вон выходящим. Министры восприняли это спокойно — уж лучше, чем предыдущий император, женившийся на мужчине. Вот уж действительно, всё познаётся в сравнении.

Чжаовэнь-ди благополучно женился на той деревенской девушке, которая и стала нынешней матерью Аньпин. Казалось, в династии Тан из поколения в поколение рождались страстные натуры. Женившись на императрице, Чжаовэнь-ди не брал наложниц и прожил всю жизнь только с ней одной. К счастью, императрица оказалась плодовитой, родив троих сыновей и одну дочь, так что династия Тан не прервалась.

Поскольку они были рождены от одной матери, трое братьев с детства жили дружно, и никакой братской вражды (сюнди сицян) между ними не возникало. Старший, Тан Ханьу, любил командовать войсками и воевать, ему не нравился титул наследного принца. В пятнадцать лет он в одиночку отправился на границу, заявив, что не вернётся до тех пор, пока отец-император не назначит наследника. Чжаовэнь-ди был вынужден пожаловать ему титул Уань-вана и дать пять тысяч личных стражников. Только после этого старший сын стал изредка возвращаться.

Что касается второго сына, Тан Ханьлиня, то он с детства проявлял большой интерес к поэзии и литературе. Став взрослым, он вёл разгульный образ жизни, считал себя человеком богемы и был частым гостем в весёлых кварталах (циньлоу чугуань). Трон нельзя было передать такому распутнику, проводящему время в публичных домах. Поэтому, когда он достиг совершеннолетия, Чжаовэнь-ди пожаловал ему титул Вэньань-вана.

Когда пришла очередь третьего сына, Тан Ханьчэня, Чжаовэнь-ди, не дожидаясь, пока тот повзрослеет, поспешно издал указ, назначив третьего принца наследным принцем. Он держал его во дворце, ежедневно усердно обучал, боясь, как бы тот не пошёл по стопам старших братьев. В результате третий сын вырос самым благопристойным из всех, хотя внутри скрывал коварную натуру (фухэй). Чжаовэнь-ди это не волновало, главное, чтобы внешне всё было прилично. Наконец-то нашёлся наследник престола, и он мог считать свой долг перед предками выполненным.

Принцесса Аньпин была младшим ребёнком императора и императрицы. Поскольку она была девочкой, с самого рождения её все обожали. Лишь третий брат был немного разочарован: почему не мальчик? Он ведь подумывал спихнуть с себя титул наследного принца, но теперь это было невозможно.

Принцесса Аньпин с детства росла в безграничной любви. Когда дочь выходила замуж, император и императрица были не в духе, особенно Чжаовэнь-ди. Вчера он обнимал дочь и громко рыдал, словно не выдавал её замуж, а отрывал кусок от собственного тела.

Проснувшись сегодня утром, он был не в настроении идти на утреннюю аудиенцию, снова обнял императрицу и принялся всхлипывать. Это так разозлило императрицу, что она в конце концов вспылила, и только тогда он успокоился.

Чжаовэнь-ди как раз усердно угождал императрице, когда вдруг нэйцзянь доложил о прибытии принцессы Аньпин. Чжаовэнь-ди оживился и поспешно приказал впустить её.

Не увидев Фума, император и императрица удивились. На второй день после свадьбы Аньпин вернулась во дворец одна. Неужели она недовольна Фума?

Чжаовэнь-ди мгновенно обрадовался!

Но выслушав рассказ старшего сына, император и императрица пришли в ярость. Чжаовэнь-ди даже пнул ногой императорский стол (юйань) и выругался:

— Хорош же этот исключительно талантливый чжуанъюань! Посмел обмануть трон, да ещё и пойти против вышестоящих, ранив мою драгоценную принцессу! Это просто возмутительно!

Обычно нежная и добродетельная императрица тоже разгневалась. Она хлопнула нефритовой рукой по подлокотнику и гневно воскликнула:

— Что за ничтожество! Всего лишь сын какого-то шилана шестого ранга! Едва став чжуанъюанем, уже так пренебрегает императорской семьёй! Когда его спрашивали, есть ли у него невеста, он сказал, что нет! А теперь вдруг появилась какая-то кузина, подруга детства (цинмэй чжума), с которой он был помолвлен с малых лет! Ещё и выставляет себя жертвой принуждения со стороны императорской семьи! Просто отвратительно!

— Отец-император, матушка-императрица, не сердитесь. Сын уже приказал людям избить его, — сказал Уань-ван.

Чжаовэнь-ди был очень зол. Как он мог не злиться? Он гневно посмотрел на старшего сына.

— И это называется быть старшим братом?! Какой толк от того, что ты приказал его избить? Надо было убить этого неблагодарного скота! — Чжаовэнь-ди тяжело дышал от гнева. — Я обвиню его в величайшем неуважении! Я истреблю все девять поколений его рода!

Старший принц почувствовал себя очень невинно под этим взглядом. В конце концов, это был человек, которого выбрала сестра. Пока сестра не сказала, что он ей больше не нужен, он не мог его убить. Как говорится, даже собаку бьют, оглядываясь на хозяина. Если собака не слушается, достаточно её побить. Если же её убить, хозяин ведь расстроится?

Он глазами подал знак отцу, чтобы тот посмотрел на Аньпин. Ведь это Аньпин когда-то была готова умереть, лишь бы выйти замуж за этого Ян Яовэня!

Теперь, когда речь зашла об истреблении девяти поколений его рода, не стоит ли спросить мнения Аньпин? Вдруг она всё ещё питает к этому парню какие-то чувства? Зачем же зря расстраивать Аньпин?!

Чжаовэнь-ди понял намёк сына, посмотрел на дочь и осторожно спросил:

— А что думает Юю? Нужно ли наказать этого Ян Яовэня?

Услышав вопрос Чжаовэнь-ди, Тан Юю безразлично ответила:

— Конечно, нужно наказать! Такой обман трона, такое неповиновение! Если не наказать, то что, оставить до Нового года?

— Хорошо! — Чжаовэнь-ди хлопнул по подлокотнику и громко сказал: — Достойная дочь своего отца! Смелая! Раз уж этот Ян Яовэнь такой неблагодарный, то он нам не нужен! Найдём другого, получше него! А этот Ян Яовэнь пусть катится к чертям!

Старший принц недоверчиво посмотрел на Тан Юю. Раньше она была готова умереть, лишь бы выйти за него, а теперь так легко говорит об убийстве. Женщины и вправду переменчивы!

Императрица не стала много думать, решив, что дочь слишком убита горем, и её любовь превратилась в ненависть, поэтому она и желает смерти Ян Яовэня.

— Моя бедная Аньпин! — Императрица обняла Тан Юю и со слезами на глазах сказала: — Едва выйдя замуж, ты поняла, что ошиблась в выборе! Какой толк от убийства Ян Яовэня? Моя Аньпин всё равно станет разведённой!

— Матушка, — старший принц подошёл к императрице и с улыбкой сказал: — Вам не стоит так горевать. Издревле дочери императора не испытывают недостатка в женихах. Не стало одного Ян Яовэня, найдутся тысячи Ли Яовэней, Сунь Яовэней. Сестра так красива и умна (сювай хуэйчжун), матушка снова поможет ей с выбором. Разве можно не найти хорошего мужа? Не печальтесь, а то навредите своему здоровью.

Услышав это, императрица вытерла слёзы и мгновенно перестала плакать.

Действительно, сейчас главное — снова найти дочери хорошего мужа. Ей нужно собраться с силами, ведь судьба дочери зависит от неё. Нельзя плакать!

Взяв дочь за руку, императрица собралась уходить. Перед уходом она специально наказала Чжаовэнь-ди обязательно наказать этого неблагодарного Ян Яовэня. Получив от императора троекратное заверение, она поспешно увела дочь.

Вернувшись в Чжэнъянгун, императрица нетерпеливо принялась показывать дочери портреты неженатых юношей из знатных семей, совершенно забыв о том, что её дочь ещё не разведена. В глазах императрицы Ян Яовэнь был уже обречённым мертвецом, без малейшего шанса на спасение!

— Юю, посмотри. Это младший сын канцлера Лю. Благородной внешности, шестнадцати лет, ещё не достиг совершеннолетия (цзигуань). Немного молод, но близок тебе по возрасту, думаю, у вас найдутся общие темы.

— А это второй сын министра общественных работ. Выглядит очень мужественно. В этом году как раз прошёл церемонию совершеннолетия (цзягуаньли). Твой третий брат лично его видел, говорит, надёжный.

...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение