Представление в Золотом тронном зале

Представление в Золотом тронном зале

Один из министров увидел, как Тан Юю подошла к императорскому трону и встала рядом. Он хотел было напомнить принцессе Аньпин, что стоять возле императорского стола нельзя, но заметил улыбающийся взгляд наследного принца, устремлённый на него, и тут же закрыл рот.

Горький урок прошлого (цяньчэ чжи цзянь) всё ещё томился в темнице, так что лучше ему не лезть не в своё дело. Раз уж преемник драконьего трона молчит, зачем ему проявлять излишнее усердие?

Только сейчас Ян Яовэнь начал по-настоящему паниковать. Они с отцом всё просчитали (цяньсуань ваньсуань), учли всё, кроме одного — отношения принцессы Аньпин. Как оно могло так быстро измениться?!

Ведь раньше он слышал, что принцесса Аньпин была глубоко влюблена (цин гэн шэнь чжун) в него, не хотела выходить замуж ни за кого другого и даже угрожала смертью (и сы сян би). Почему же теперь она так безжалостна?!

Тан Юю фыркнула. Она не та дура Аньпин, чтобы позволять этому Фума вертеть собой. Раз уж он совершил ошибку, то должен заплатить соответствующую цену. Думать, что можно отделаться простым «прости» — где это видано!

— Принцесса, — Ян Яовэнь стоял на коленях в зале и искренне говорил: — Я знаю, что виноват перед вами, не смог удержать кузину, случайно ранил вас. Прошу Ваше Высочество, ради моей любви к вам, пощадите мою семью. Всю вину я готов взять на себя.

Тан Юю вытаращила глаза.

— Ты хочешь сказать, что твоя кузина ранила меня?

Ян Яовэнь запнулся, но продолжил:

— Это я не удержал кузину, что привело к…

Тан Юю прервала его и, прищурившись, спросила:

— Я спрашиваю тебя, твоя кузина ранила меня или нет? Да или нет!

Ян Яовэнь сжал кулаки, опустил голову и, стиснув зубы, ответил:

— Да!

— Ха! — Тан Юю усмехнулась. — Вот так «верный и преданный» чжуанъюань! Когда грянула беда, свалил вину на женщину! Вот это молодец! — Она-то думала, что его любовь к кузине крепче золота (цин би цзинь цзянь), а оказалось, всё не так. Прежняя владелица тела умерла напрасно.

Ян Яовэнь терпел. Он дрожал всем телом. Ему казалось, что каждое слово Тан Юю унижает его, но ради своего будущего, ради безопасности семьи он должен был терпеть.

Тан Юю с удивлением посмотрела на Ян Яовэня. Он даже не разозлился? Судя по его вчерашнему поведению, он не похож на человека, умеющего держать себя в руках. Кто же его надоумил? Теперь дело осложняется.

Тан Юю продолжила его провоцировать:

— Ты же вчера был таким смелым! Говорил, что у меня злые намерения, что я останусь вдовой! Почему сегодня молчишь? Онемел? Я-то думала, чжуанъюань — настоящий мужчина, который смеет действовать и нести ответственность, а оказалось, ты такой непостоянный (чуэр фаньэр)! Поистине поведение негодяя (сяожэнь синцзин)!

— Хлоп! — Сидящий наверху Чжаовэнь-ди тяжело ударил по императорскому столу. — Он смел так говорить?! Люди, утащите этого Ян Яовэня! Каз…

Неоконченную фразу Чжаовэнь-ди прервал канцлер Лю Сюцзе:

— Ваше Величество, пока правда не выйдет наружу (шуй ло ши чу), не стоит делать поспешных выводов (ван ся цзелунь). Прошу Ваше Величество успокоиться.

— Просим Ваше Величество успокоиться, — подхватили придворные.

Чжаовэнь-ди посмотрел на министров, говорящих в один голос (чжун коу и цы), и от гнева потерял дар речи. Он не понимал, что случилось с этими чиновниками? Почему они так защищают этого Ян Яовэня? Неужели он их родной сын?

Чжаовэнь-ди не знал, что министры таким образом пытались уберечь своих сыновей и племянников от беды. Вчера они узнали, что императрица собрала портреты всех подходящих по возрасту юношей столицы. Эта принцесса Аньпин такая своенравная и капризная, на второй день после свадьбы избила мужа! Это же недопустимо!

Как они могли позволить своим потомкам жениться на ней? Одно неверное движение — и дело может кончиться смертью! Они не могли гарантировать, что у их отпрысков нет какой-нибудь возлюбленной кузины. На дочери императора жениться непросто, лучше не навлекать на себя неприятности.

В конце концов, этот чжуанъюань — неблагодарный волк, а принцесса Аньпин — своенравная и капризная. Один бьёт, другой терпит — они действительно очень подходят друг другу.

Тан Юю не знала мыслей придворных, ей лишь показалось, что сегодняшние министры очень смелы: коллективно бросают вызов императорской власти. Неужели смерти не боятся?

Придворные министры заявили: ничуть не боимся!

Перед приходом они договорились: никто не должен уступать. В конце концов, закон не карает толпу (фа бу цзэ чжун)!

Наследный принц прищурился. Рано или поздно он разберётся с этой шайкой негодяев, посмевших давить на императора (би цзюнь).

Старший и второй принцы испугались, увидев прищуренные глаза третьего брата. Они забились в угол и задрожали, глядя на придворных. Вот смельчаки!

Увидев, что министры за него заступаются, Ян Яовэнь тут же воспрял духом. Он посмотрел на Тан Юю с глубоким чувством и сказал:

— Как я мог такое сказать? Должно быть, Ваше Высочество ошиблись. С тех пор как я проехал на коне перед Вашим Высочеством (да ма юй цянь), я влюбился в вас с первого взгляда (и цзянь чжунцин) и заболел от любви (сянсы чэн цзи). Когда император даровал нам брак, я был вне себя от радости (си бу цзы шэн), готов был запускать фейерверки в честь этого! Как я мог сказать такие слова?

Тан Юю вытаращила глаза и онемела. Как могут существовать такие бесстыжие люди? Это просто открыло ей глаза!

Судя по настрою министров, сегодня они решили насмерть стоять за этого Ян Яовэня. Непонятно, что на них нашло!

Похоже, сегодня убить этого чжуанъюаня не получится, и развестись, возможно, тоже не удастся. Тан Юю нахмурилась, не зная, что делать.

В этот момент наследный принц вышел вперёд и сказал:

— Раз уж чжуанъюань осознал свою ошибку и готов исправиться, то смертной казни избежать, но наказания не миновать (сыцзуй нань мянь хоцзуй нань тао). Предлагаю лишить его чина. Ян Шилан не проследил за воспитанием сына, его тоже следует лишить чина. Что касается брака с принцессой, то он не может…

— Ваше Высочество, нельзя!

Министры снова закричали в один голос, чем сильно разозлили наследного принца. Он гневно сказал:

— Я уже пощадил собачью жизнь Ян Яовэня! Неужели господа министры всё ещё недовольны?

Увидев гнев наследного принца, все немного испугались. Наследный принц обычно не показывал своих чувств, а теперь говорил с таким гневом. Похоже, он действительно разозлился. Министры переглянулись, и никто не решался заговорить.

В этот момент снова выступил канцлер Лю.

— Ваше Величество, Ваше Высочество, это всего лишь небольшое дело, касающееся чувств молодых людей (эрнюй цинчан). То, что оно дошло до тронного зала, уже весьма неуместно. Фума действительно виноват, но он осознал свою ошибку и готов исправиться, а это величайшее благо (шань мо да янь). Лишение чина — это достаточное наказание. Что касается брака с принцессой, то, как говорится, «лучше разрушить храм, чем разрушить брак» (нин чай и цзо мяо бу чай и чжуан хунь). Дела молодой пары пусть они решают сами. Вашему Величеству и Вашему Высочеству лучше не вмешиваться, чтобы потом, когда молодые помирятся, на вас, отца и брата, не пали упрёки.

Один из гражданских чиновников поддакнул:

— Верно! Наверняка после этого случая Фума искренне раскается (тун гай цянь фэй) и больше не посмеет обманывать принцессу. У принцессы будет компромат на Фума, и он будет у неё в руках. Зачем Вашему Величеству разрушать такой удачный брак?

Придворные согласились: такое решение было бы наилучшим.

Но Чжаовэнь-ди так не считал. Наследный принц тоже так не считал. Старший и второй принцы тем более так не считали. С какой стати их дочь и сестра должна провести всю жизнь с подонком? И что это за «лучше разрушить храм, чем разрушить брак»? Сегодня они как раз разрушат этот брак, и что с того?

Четверо переглянулись, и в глазах каждого читалась решимость. Чжаовэнь-ди начал первым. Он кашлянул и собрался было заговорить, но его прервала Тан Юю.

— Господин министр, вы хотите сказать, что пока семью чжуанъюаня не казнят и мы не разведёмся, я могу делать всё, что захочу?

— Аньпин! — вскрикнули отец и трое сыновей. Как она могла согласиться?! Этот Ян Яовэнь — не лучшая пара! Неужели она всё ещё питает чувства к этому псу?

На мгновение все четверо засомневались.

Тот гражданский чиновник обрадовался и поспешно ответил:

— Да! Принцесса может делать всё, что пожелает!

Тан Юю жестом прервала четверых и, прищурившись, посмотрела на канцлера Лю Сюцзе. Она не знала, кто он, но за проведённое здесь время смутно поняла, что он, вероятно, глава всех чиновников. Согласия других недостаточно, если их глава не согласится, всё будет напрасно.

— А вы что скажете, господин министр? Я действительно могу делать всё, что захочу?

Канцлер Лю подумал. Это дело его никак не касалось, поэтому он сказал:

— Да, принцесса может делать всё, что пожелает!

— Хорошо, — Тан Юю хлопнула в ладоши. — Тогда лишить чжуанъюаня и членов его семьи чинов, разжаловать в простолюдины. Поскольку семья Ян проявила недостаток добродетели, запретить им сдавать экзамены на государственную службу в течение трёх поколений. Господа министры не возражают?

Все сложили руки:

— Мы не возражаем!

Тан Юю была очень довольна. Она повернулась к Чжаовэнь-ди и сказала:

— Отец-император, чтобы подобное не повторилось, дайте мне немного стражников. Они смогут защитить мою безопасность.

Чжаовэнь-ди был очень раздосадован, но ничего не мог поделать. Гнев народа страшен, а дочь явно всё ещё питала чувства к этому парню. Он не мог защитить дочь, и это его очень расстраивало. Услышав просьбу Тан Юю о стражниках, он не раздумывая сказал:

— Отец даст тебе пять тысяч отборных воинов в качестве твоей охраны! Посмотрим, кто посмеет обидеть мою дочь впредь!

Тан Юю очень обрадовалась. Это был неожиданный подарок! Она думала, что получит тридцать-пятьдесят человек, и то будет хорошо. А тут сразу пять тысяч! Это же целый усиленный полк! С таким полком кто посмеет её тронуть? Куда она не сможет пойти? Лучше и быть не может!

— Спасибо, отец-император! — Тан Юю просияла.

Придворные скривили губы, но промолчали. Они только что сказали, что принцесса может делать всё, что хочет, и теперь возражать было бы нехорошо. К тому же, принцесса Аньпин — всего лишь женщина. Даже если ей дадут пять тысяч отборных воинов, какой в этом толк? Это просто для вида. Командование армией всё равно останется у полководцев. Зачем им возражать?

Можно лишь сказать, что господа министры были ещё очень молоды. Лишь позже, когда Тан Юю во главе пяти тысяч воинов пронеслась по соседним малым государствам, расширив территорию Великой Тан почти наполовину и вызвав ропот соседних стран, они вдруг поняли, что их обманули. Но тогда, ослеплённые полученной выгодой, они невольно вспомнили, как думали, что принцесса Аньпин не умеет командовать войсками. Какое же это было мнение, основанное на слухах (эрши чжи цзянь)!

Принцесса Аньпин — достойная дочь своего отца! Поистине, у тигра-отца не бывает дочери-собаки (ху фу у цюань нюй)!

К счастью, они тогда не стали ей мешать! К счастью, к счастью!

После всего случившегося у Чжаовэнь-ди пропало всякое настроение продолжать аудиенцию. Он нетерпеливо встал, бросил гневный взгляд на троих сыновей — никчёмные создания, даже сестру защитить не могут! — и сердито сказал:

— Аудиенция окончена! — После чего ушёл.

Трое сыновей почувствовали себя очень невинно под этим взглядом. Отец-император, если уж вы ничего не смогли сделать, то что могли мы?

— Почтительно провожаем Ваше Величество.

Ян Яовэнь растерянно опустился на колени. Жизнь он сохранил, но чин потерял. Как ему теперь объясняться с отцом?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение