Глава 2

— Ты такая молодец!

Цзеи моргнула невинными глазами, почувствовав гордость от похвалы хозяина.

Но однажды эта гордость пошатнулась.

Цзеи впервые усомнилась в природе своих действий.

(Четыре)

В тот раз она, как обычно, успешно справилась.

Держа в клюве украшение, она вылетела из окна места преступления.

Вылетая, она увидела серого, невзрачного ворона, сидевшего на подоконнике и смотревшего на нее потрясенным взглядом.

Ворон быстро догнал ее сзади и закричал своим каркающим голосом у нее над ухом: — Эй!

Девочка!

Что ты делаешь?

Цзеи держала что-то в клюве и не могла ему ответить.

— Зачем ты воруешь чужие вещи?

Цзеи странно посмотрела на него.

Воруешь вещи?

Она впервые слышала такое определение.

Я просто люблю собирать.

Но Цзеи все равно не ответила ему, ведь если бы она заговорила, сокровище бы выпало.

— Воровство — это очень грязное дело!

Как ты можешь так поступать?

Ворон явно разозлился.

Воровство?

Цзеи слышала это слово, оно упоминалось в той телевизионной новости.

Цзеи не понимала его значения, но судя по похвале Би Хэдао, ей казалось, что это что-то хорошее.

Но почему этот ворон говорит, что воровство — это грязное дело?

Цзеи почувствовала недоумение.

Пока она размышляла, они добрались до дома. Ворон увидел, как Цзеи влетела в окно и положила украшение в ладонь мужчины.

— Я понял.

— сказал ворон.

— Эта девочка — сообщница человека в воровстве.

Поистине, птицу по внешности не судят, зря такая красивая выросла.

Это настоящий позор для нас, птиц!

Ворон был в ярости.

— Ты позорная воровка!

— крикнул ворон в окно.

Би Хэдао не понимал птичьего языка, он слышал лишь карканье ворона и не обратил на него внимания.

Но эти слова тяжело упали на сердце Цзеи.

Ночью.

Цзеи лежала в гнездышке, обнимая добытые за день сокровища.

— Ты позорная воровка!

Цзеи не понимала, что значит «воровка», но презрительный тон ворона глубоко ранил ее.

Она долго не могла уснуть.

Впервые ей показалось, что сокровища под ней не такие уж и милые.

Би Хэдао заметил, что Цзеи не спит, подошел и посмотрел на нее: — Цзеи?

Тебе нехорошо?

Его заботливый взгляд очень тронул Цзеи.

Почему хозяин всегда поощряет ее собирать сокровища?

Хозяин кормит ее, любит ее, как хозяин может ошибаться?

Размышления о морали для майны, выращенной вором, были, конечно, слишком сложны.

Утром.

Би Хэдао и Цзеи завтракали вместе.

Завтрак, заказанный из западного ресторана, был очень аппетитным на вид и вкус.

Би Хэдао завтракал и читал газету.

Увидев заголовок на первой полосе, он замер с едой в руке.

Заголовок новости гласил: «Наследники престола Королевства Цзилуо, Принц Мор и Принцесса Цися, совершают государственный визит в нашу страну и сегодня прибывают в наш город».

Принц Мор и Принцесса Цися.

Для Би Хэдао это прозвучало как гром среди ясного неба.

Он слишком хорошо знал эту королевскую пару.

Список всех владельцев драгоценностей в мире он знал наизусть.

Когда Принц Мор делал предложение Принцессе Цися, он надел на безымянный палец принцессы огромное бриллиантовое кольцо.

В кольцо был вставлен знаменитый мировой бриллиант «Звезда Императора».

«Звезда Императора» — знаменитый мировой бриллиант.

Чистый и прозрачный, с редким бледно-голубым оттенком, он символизировал статус и богатство, а также вечную и непоколебимую любовь.

Но он вошел в число мировых знаменитых бриллиантов не потому, что был особенно велик, а потому, что в центре прозрачного тела бриллианта естественным образом имелась прозрачная форма короны.

Эксперты не могли объяснить эту странную мутацию самого твердого и чистого алмаза; он пришел из бескрайнего космоса, из глубин земли, словно рожденный специально для королевских особ.

Поэтому он был бесценен.

На фотографии в газете Принцесса Цися выглядела ослепительно красивой, а бриллиантовое кольцо на ее руке сияло.

Слюна Би Хэдао потекла на газету.

(Пять)

Вилла Чистые Воды.

Окруженная горами и водой, в зелени деревьев.

Би Хэдао ехал на велосипеде, на его плече сидела майна Цзеи, неторопливо приближаясь к вилле, выглядя очень расслабленным.

Би Хэдао остановился в тени деревьев, сел под деревом, скрестив ноги, и издалека наблюдал за виллой.

Это было место, где остановились Принц Мор и Принцесса Цися.

Несмотря на строгую секретность, Би Хэдао все же удалось это выведать.

— Цзеи, посмотри на это кольцо в газете.

Это самое красивое сокровище.

Оно сейчас в том доме.

Ничего другого не нужно, только оно.

Иди, найди возможность и принеси его.

Цзеи не двинулась.

Голос того ворона из вчерашнего дня снова зазвучал в ее голове.

— Что случилось?

Цзеи?

Не бойся.

Я люблю тебя, Цзеи.

Би Хэдао попытался воздействовать на ее чувства.

Цзеи послушно взлетела.

Би Хэдао был ее хозяином.

Между незнакомым вороном и хозяином, возможно, следовало больше доверять хозяину.

Вилла Чистые Воды была строго охраняема, даже вооруженный легион вряд ли смог бы прорваться.

Но для милой маленькой птички она была совершенно беззащитна.

Прекрасная Принцесса Цися наслаждалась солнцем на улице.

Цзеи подлетела к ней и опустилась.

— Эй, птичка.

Иди сюда.

Принцесса, любившая животных, протянула руку к Цзеи.

Цзеи подлетела и опустилась на руку принцессы.

На белоснежных пальцах «Звезда Императора» отражала ослепительный свет, который больно резанул глаза Цзеи.

— Мор!

Иди скорее посмотри!

Какая милая майна!

Принцесса Цися встала и пошла в дом.

Принцесса и принц с интересом играли с Цзеи.

Цзеи послушно клевала пальцы одного, терлась о щеку другого.

Цзеи никогда не брала украшения, надетые на людей, она всегда брала их, когда люди снимали и клали в сторону.

«Звезда Императора» была обручальным кольцом принцессы, она, вероятно, не снимала его даже во сне и в ванной.

Как же его достать?

Цзеи молча напрягала мозги.

Цзеи вдруг резко развернулась и «пуф!» выпустила кучку теплого и липкого помета, прямо в цель.

«Звезда Императора» впервые с момента своего появления подверглась такому обращению.

— А-а-а! Вонючая птичка!

Принцесса Цися вскрикнула, подняла руку и побежала в ванную.

Принц Мор на диване рассмеялся до упаду.

Принцесса Цися первым делом сняла кольцо и положила его на столик, а затем отчаянно начала мыть руки.

Нежная принцесса с рождения не сталкивалась ни с чем грязным, а птичий помет на руке был для нее первым в жизни.

Она мыла руки целых полчаса, кожа почти слезла, и все равно подозрительно подносила их к носу, принюхиваясь.

Наконец, почувствовав чистоту, она нашла маленькую щеточку и собиралась потратить еще час на чистку бриллиантового обручального кольца.

Когда она протянула руку к столику, обнаружила, что там пусто.

(Шесть)

Как только Принцесса Цися сняла кольцо, Цзеи схватила его и вылетела наружу.

Легко пролетев над головой все еще смеющегося Принца Мора, она вылетела из окна.

Внезапно навстречу врезалась черная тень.

С грохотом Цзеи потеряла равновесие от удара и, хлопая крыльями, упала в кусты.

Внезапный удар затолкнул кольцо, которое она держала, ей в рот, оно застряло в горле.

Цзеи не могла дышать, барахтаясь в кустах и пытаясь выбраться.

Черная тень, врезавшаяся в Цзеи, опустилась рядом.

— Воровка!

Я все видел!

Знакомый каркающий, как сломанный гонг, голос.

Это был тот самый ворон, который вчера ругал Цзеи.

Он все это время дежурил возле жилища Би Хэдао, следил за Цзеи и последовал за ней.

Он уже собирался снова начать ругаться, как вдруг заметил, что с Цзеи что-то не так.

Она выглядела так, будто умирает.

— Эй!

Что с тобой?

Цзеи не могла издать ни звука, только барахталась.

Ворон осознал опасность, но не знал, что делать. Нервничая, он подошел, чтобы помочь Цзеи, то хлопая ее по спине, то поглаживая по груди.

Глоток, и кольцо проскользнуло в живот Цзеи!

Цзеи наконец смогла дышать, она лежала на земле, долго не в силах пошевелиться.

— Как ты?

— обеспокоенно спросил ворон.

Цзеи молчала, лишь злобно посмотрела на ворона.

Ворон стоял неловко, как ребенок, который натворил что-то не то.

Потом он передумал. Нет, я же пришел поймать воровку, и снова принял грозный вид.

— Ты смотришь на меня, смеешь смотреть на меня? Ты украла чужие вещи, я видел!

— Я собирала сокровища для хозяина!

— Что?

Как красиво сказано! Ты явно помогаешь своему хозяину воровать, а называешь это собирательством. Воровство есть воровство!

— Что такое воровство?

Ворон странно посмотрел на нее.

Оказывается, эта майна не знала, что делает.

Он немного понял.

— Брать чужие вещи, пока никто не видит, и присваивать их себе — это называется воровство.

— Ворон точно объяснил значение слова.

— А тот, кто ворует, называется вором.

Ты воровка.

— Ворон снова подтвердил личность Цзеи.

— Воровка так воровка, что такого в воровке?

Цзеи разозлилась от презрительного тона ворона.

— Воры очень грязные, низкие, бесстыдные, их все презирают!

Если бы ты была человеком, человеческий закон посадил бы тебя в тюрьму.

Но ты птица, у птиц нет тюрем, но все птицы будут презирать тебя и плевать на тебя!

Цзеи была сильно потрясена.

Но все равно не могла принять этого.

Хозяин говорил не так, хозяин описывал сбор сокровищ как нечто прекрасное.

— Ты врешь!

В голосе Цзеи послышались слезы.

— Хозяин велел мне так делать!

Хозяин не может ошибаться!

Ворон громко сказал: — Ты все еще не понимаешь?

Твой хозяин — настоящий вор, а ты — его инструмент для воровства, он тебя использовал!

— Ты говоришь ерунду!

— Цзеи заплакала.

Этот ворон, должно быть, несет чушь. Хозяин любит ее, она его сокровище, а вовсе не какой-то инструмент.

Ворон сказал: — Ты хитростью заставила ту принцессу снять кольцо, а потом украла его, пока никто не видел. Это кольцо, должно быть, очень дорогая для нее вещь, как же ей будет больно, когда она его не найдет!

Послушай!

Цзеи услышала из дома взволнованный голос Принцессы Цися: — Мор!

Кольца нет!

Кольца нет!

Помоги мне найти его скорее!

— Не могу найти!

Его нет!

Принцесса заплакала от отчаяния.

Услышав плач принцессы, Цзеи почувствовала себя

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение