========================
Тринадцатый год правления Минде, весна. Ясно.
Перед Цинмином Чи Инян собрала партию нежных чайных почек, нашла мастера, чтобы обжарить их. Когда чай остыл, она отнесла его в чайный дом в городе. Хозяин попробовал и похвалил.
Инян попросила тётушку А Хуа найти несколько расторопных женщин, чтобы помочь собрать чай. Обжаренного чая получилось немного, и она продала его весь чайному дому в городе. В итоге заработок оказался невелик.
Тринадцатый год правления Минде, осень. Ясно.
В этот день, в Лунный праздник, в чайном доме было малолюдно, почти не было посетителей.
Над озером сияла яркая луна, дул нежный восточный ветер. Удивительно, но никто не любовался таким видом. На столике у озера стояла чайная чашка с рассыпным чаем, который обычно пили посетители. Чайные листья в этом году она закупила у деревенских женщин.
Чашку накрывал лист бумаги. Ветер трепал его, и хозяин подошёл, поднял бумагу и изумился. Неужели человек способен написать такие прекрасные строки?
На бумаге было написано стихотворение. Бумага была грубой, но стихи были намного лучше, чем у известных мастеров того времени, поистине небесные слова.
На следующий день хозяин отнёс стихи префекту и подробно рассказал ему всю историю.
Префект был взволнован и торжественно прочитал: «Когда явилась луна, сияя?
С вином к небесам вопросы посылаю.
Не ведаю, в небесном терему,
Какой сегодня год, скажи уму?
Я б с ветром полетел туда стремглав,
Но страшно в тех палатах, средь держав,
Где в вышине мороз так нестерпим.
В танце с тенью лунной я б застыл недвижим,
Но где, как не в миру, душе найти приют?
Повернусь к резным палатам, с тихой грустью.
Луна, бессонницу мою храня,
И почему же ты всегда полна,
Когда нам горечь расставанья суждена?
Разлуки, встречи, радости и боль —
Увы, всего не может быть с тобой.
Но я надеюсь, что продлится наша жизнь,
И будем любоваться лунным диском ввысь».
«Но я надеюсь, что продлится наша жизнь, и будем любоваться лунным диском ввысь».
Каково же должно быть душевное состояние человека, написавшего это? Префект заплакал и прошептал имя автора: «Су Дунпо».
Не Су Си, а Су Дунпо! Гениальный поэт ни разу не дал возможности приблизиться к себе. Он затерялся в толпе, не желая ни префекта на пирах, ни славы, ни богатства, словно небожитель, взирающий на мир.
С этого момента стихотворение прославилось на всю страну. Никто не знал, кто такой Су Дунпо, но те, кто, подобно Си Ши, пытался подражать сморщиванию бровей, были пристыжены и сбежали прочь.
Впоследствии павильон Чуюань в Чжэчжоу прославился на всю страну, а чай, который пил господин Дунпо в тот день, стал известен под названием Лунцзин.
Тринадцатый год правления Минде, осень. Дождь.
Несколько дней шли дожди, и над озером Ванху клубился туман. В то время учёные любили называть озеро Ванху Западным озером, чтобы выразить изящество.
Женщина сидела у реки в простой одежде, без украшений. Она подпёрла голову рукой и, глядя на туман и дождь над озером, с улыбкой сказала хозяину: — В этом году озеро Ванху не вызвало наводнения.
Хозяин подлил ей воды в чай и сказал: — Должно быть, это благословение озерного бога.
Женщина слегка улыбнулась и произнесла фразу, которую хозяин не понял. Шёл тихий дождь, и лодочник вёл лодку по озеру. Озёрная грязь, углублённая в прошлом году, становилась всё больше и больше, напоминая гору.
Голос женщины был низким и сильным. Она сказала: — Никогда не было никакого спасителя, и не стоит полагаться на богов и императоров. Чтобы создать счастье для человечества, нужно полагаться только на самих себя.
И-И жила в этом мире уже несколько лет.
Здесь её звали Чи Инян. В имени у неё тоже была эта единица. Она взяла себе имя И, потому что её фамилия И была чрезвычайно редкой и состояла всего из одного штриха. Родители намеренно взяли самое простое имя, состоящее из наименьшего количества штрихов, чтобы показать, что дочь — самое драгоценное сокровище в их мире.
Стыдно признаться, но именно она молча терпела побои и ругань Ван Ши, именно она пугала Ван Ши, притворяясь призраком, именно у неё менструация залила штаны во время посадки риса, именно она несколько лет усердно выращивала Лунцзин, и именно она самовольно использовала знаменитое стихотворение Су Ши.
Когда Чи Инян не было ещё и четырнадцати, И-И вселилась в её тело. Её вытащили из озера. После того как её привели в чувство, сразу же ударили по губам.
Стоявший высоко над ней человек бросил ей нефритовую подвеску, и тут же её утащили.
В пятнадцать лет Чи Инян всё ещё не понимала и не умела говорить на местном языке, поэтому ей пришлось притвориться немой. В свободное время она по ночам училась говорить. Иногда её принимали за дурочку. В то время она была худой и беспомощной, и Ван Ши много раз жестоко избивала её.
В тот день у неё в поле началась менструация. Она поплакала, а через некоторое время продала полученную от кого-то нефритовую подвеску. Она пошла в ломбард. Работник окинул её взглядом с головы до ног, позвал хозяина, и тот дал ей хорошую цену.
Она несколько дней бродила по городу и обнаружила, что Чжэчжоу — это и есть Ханчжоу. Она дошла до берега Западного озера и оказалась перед чайным домом. Хозяин выглядел мрачным. Позже она узнала, что его фамилия Чэнь, деньги украли, и только что подготовленный чайный дом нечем было содержать. Она, коверкая слова, хотела инвестировать. Хозяин Чэнь не хотел брать деньги у женщины.
Инян несколько дней приставала к хозяину Чэню. Возможно, он был действительно в отчаянном положении, поэтому принял деньги, нашёл свидетеля и подписал договор.
С тех пор Инян стала вторым хозяином павильона Чуюань. У неё также было намерение выращивать чай.
В шестнадцать лет Чи Инян вступила в период полового созревания. К тому же, у неё появилась возможность есть что-то хорошее в городе, и её тело стало развиваться всё лучше и лучше.
Однажды она вернулась с горы, и Ван Ши, вопреки обыкновению, сварила ей сладкий имбирный отвар с яйцом. Она выпила его в присутствии Ван Ши, а вернувшись в комнату, вырвала. Притворившись спящей, она дождалась, когда Ван Ши накинет на неё свадебное платье. Когда карета проехала половину пути, она сбежала и как раз выбежала к реке. Она отлично плавала и с плеском прыгнула в воду.
Так она и спряталась в павильоне Чуюань на несколько дней. Когда чайные саженцы в питомнике нужно было пересаживать, она подумала и решила притвориться призраком, чтобы напугать Ван Ши, и вернулась.
В семнадцать лет Чи Инян каждый день бегала по склону. Ван Ши тоже была с ней вежлива. Хотя она и была студенткой-агрономом, её бакалавриат был по специальности «семеноводство», а основное направление исследований её научного руководителя в магистратуре — селекция и защита картофеля от болезней. К сожалению, в те времена картофель ещё не был завезён.
Она не очень хорошо знала о разведении чая, но у неё была богатая семейная история, связанная с чаем. Младший зять её двоюродного дяди был экспертом из Института исследований чая при Академии наук Китая. Она видела его издалека один раз. Это был очень добрый старик.
Кроме того, команда её научного руководителя разработала сорт «Циншу 19», который победил в конкурсе проектов по высокогорному чаю и стал целевым проектом по сокращению бедности в Ляньшаньчжоу.
Более того, в детстве она вместе с родителями путешествовала по Ханчжоу и видела чайные плантации на горе Шифэн.
В восемнадцать лет Чи Инян использовала стихи Су Ши, чтобы прославить павильон Чуюань. В первом стихотворении она оставила только фамилию Су, и его присвоил себе человек, жаждущий славы. Позже в стихотворении, известном на века, она торжественно написала имя Су Дунпо.
Просто она ещё не умела писать, поэтому обманула старика Чэня, сказав, что внезапно услышала небесные слова. С его помощью она написала стихи.
Четырнадцатый год правления Минде, осень. Ясно.
Поросёнок, купленный весной, очень хорошо рос, и теперь он был толстым и сильным.
Чи Инян нарезала немного гнилых овощей и редьки и положила их в кормушку вместе с бобовой лепёшкой.
Забор, огораживающий свинью, был немного низким. Через несколько дней, когда будет время, его нужно будет надстроить, чтобы свинья не выбежала.
Как говорится, не зарекайся. Чи Инян только взяла плетёную корзину и собралась выйти, как увидела, что свинья выскочила и бродит по двору.
Инян прижала корзину к груди. Свинья, увидев приближающегося человека, поспешно подняла копыта и повернулась, чтобы убежать. Инян ускорила шаг, перевернула корзину вверх дном и набросила её на голову свинье. Но, к сожалению, её нога поскользнулась, и она всей своей массой рухнула на свинью.
Свинья испугалась, мотнула головой и отбросила корзину в сторону. Инян крепко схватила свинью за длинную шерсть на заднице. Свинья закричала во всё горло и принялась хаотично рыть землю. В мгновение ока свинья рванула к выходу со двора.
Чи Инян уверенно оседлала спину свиньи. Ветер свистел в ушах. В этот момент её сердце наполнилось чувством, что всё прошлое — лишь облака, и безмятежностью, позволяющей ветру и дождю развеять всё.
Когда прохожие стали оглядываться, безмятежный воин, едущий на свинье, почувствовал некоторое смущение.
Изрядно потряхивало. Она крепко прижала бёдра к животу свиньи, схватилась за длинную шерсть на её шее и наклонилась вперёд. Её облик был нечто среднее между принцессой Мононоке, скачущей на волке, и Пан Чанцзяном, едущим на свинье.
Дорога становилась всё круче. Свинья бежала и отбивала копыта, трясла задницей, пытаясь сбросить человека со спины. Чи Инян было очень тяжело на свинье. Внутренние органы тряслись, меняя положение, а содержимое желудка готово было вырваться из горла.
Чтобы избежать гибели и человека, и свиньи, Чи Инян заголосила во всё горло, как и свинья:
— Спасите…
Помогите…
А-а-а!
Когда свинья подбежала к краю деревни, ни человека, ни свиньи нигде не было видно. Чи Инян попыталась экстренно затормозить, когда впереди смутно увидела двух человек.
Она закричала: — Спасите! Помогите мне!
Свинья тоже взвыла, её голос был трагичным и пронзительным, он разнёсся по всей деревне и заглушил крик о помощи Чи Инян. Незнающие могли подумать, что какая-то семья сошла с ума и собирается зарезать свинью к Новому году.
Когда она увидела двух прохожих, её крик о помощи ещё не стих.
Один из них, быстро сообразив, накинул верхнюю одежду на голову свинье.
Другой, сильный мужчина, снял девушку, ехавшую на свинье, со спины животного.
Свинья, не видя впереди дороги, наконец остановилась.
Девушка, избежав опасности, оперлась руками на бёдра и жадно глотнула воздуха.
Не успев передохнуть, Чи Инян выпрямилась, протянула правую руку, но вдруг опомнилась и поклонилась двум мужчинам, стоявшим перед ней, сказав: — Большое спасибо, храбрые воины, за спасение!
— Не стоит благодарности, это была мелочь. Вы, девушка, сильно испугались, — сказал мужчина, снявший её со свиньи. Он был довольно высоким, с щетиной на лице. Это действительно был храбрый воин.
— Не знаю, чем отплатить. Дома есть хороший чай, пожалуйста, попробуйте, благодетель, — пропыхтела Чи Инян.
— Дела зовут, не буду беспокоить, — мужчина сложил руки в приветствии.
(Нет комментариев)
|
|
|
|