Глава 6: В поисках его (Часть 2)

Слушая ровное дыхание тетушки А Хуа, Чи Инян лежала с открытыми глазами. Перед ней была полная темнота, не находящая света.

Женщина должна выйти замуж — таковы правила этого мира. Она постоянно повторяла себе это, но разве обязательно идти на компромисс?

Разве нужно быть спаренной, как свинья или собака?

У неё давно был, казалось бы, надёжный способ, но и он заключался лишь в том, чтобы найти нормального мужчину в рамках этих правил. Казалось бы, свобода, но на самом деле — лишь жертва правилам.

Таковы дела в этом мире. Нельзя же заставить древних людей следовать основным ценностям социализма. А вернувшись в современность, нет смысла возвращаться в древность.

На самом деле, Чи Инян давно разузнала, что спасший её храбрый воин — это ремесленник из столицы, который несколько месяцев живёт на казённой почтовой станции в городе.

Последние несколько дней Чи Инян перестала ходить в павильон Чуюань, а Старику Чэню велела нанять побольше помощников и ждать. Сама же она каждый день после полудня приходила на почтовую станцию и ждала, но сколько раз ни приходила, так его и не нашла.

Когда ноги уже онемели, и она собиралась уходить, подошла большая группа людей. Подойдя ближе, Чи Инян громко позвала: — Благодетель!

Все в группе уставились на неё, словно каждый из них был её благодетелем.

Чи Инян пришлось подойти к воину и, покраснев, спросить: — Господин, могу ли я поговорить с вами наедине? Есть важное дело.

Группа мужчин рядом уставилась на них. Самые смелые начали свистеть, кто-то подшучивал: — Начальник, эта девушка, наверное, в вас влюбилась!

— Ха-ха-ха-ха-ха-ха!

Все расхохотались, и лицо Чи Инян стало тёмно-красным от смущения.

— Вы идите внутрь! — сказал воин и, отведя Чи Инян в сторону, добавил: — Что угодно, девушка?

Воин был на голову выше Инян, и ей было очень неловко. Она не осмеливалась поднять на него глаза.

— Господин, помните ли вы тот день в деревне Юнцюань, когда спасли девушку от свиньи?

— Если припомнить, было такое дело. Не стоит упоминания, девушка, не держите это в сердце.

Чи Инян собралась с духом, подняла голову и, глядя на него, спросила: — Господин женат?

Он смотрел на макушку девушки перед собой. Она вдруг подняла голову, и их взгляды встретились. Он отвёл глаза и очень серьёзно сказал: — Я женат уже пять лет, и у меня двое сыновей.

...

Чи Инян на мгновение лишилась дара речи. Этот мужчина был действительно искусен в сочинении небылиц.

— Господин, если я не ошибаюсь, в павильоне Чуюань вы говорили, что ваша невеста рано умерла, а в префектуре — что в четырнадцать лет ушли в монахи? — Чи Инян с улыбкой посмотрела на него.

Воин немного раздражённо, холодным голосом сказал: — И что с того? Какое тебе дело? Прошу, девушка, ведите себя прилично.

— Господин ошибается, я не испытываю к вам симпатии. Я беспокою вас лишь с мольбой о помощи, — сказала Чи Инян. — Я знаю, что эта просьба очень неразумна. Несколько дней назад моя мать решила выдать меня замуж за пятидесятилетнего старика. Я собиралась покончить с собой, но вспомнив ваши слова, осмелилась на это.

Воин нахмурился, не произнося ни слова.

Чи Инян продолжила: — Раз вы не хотите жениться, а я не хочу выходить замуж, почему бы нам не объединиться? Каждый получит своё, а когда представится удобный случай, мы разведёмся по обоюдному согласию. Если вы согласитесь, у меня дома есть немного денег, я готова отдать их все, чтобы выразить свою искренность.

— У меня нет такой потребности, девушка, вы слишком много думаете, — сказал воин, выслушав её.

Чи Инян с улыбкой сказала: — Сегодня я вас побеспокоила. Желаю вам в будущем жить по своему усмотрению. Этот скромный подарок — моя благодарность за ваше спасение, пожалуйста, примите его. — Она протянула ему пакетик с чаем, вложила его в руку воина и повернулась, чтобы уйти.

Воин, ничего не понимая, взял чай. Он сразу заметил мозоли на руках девушки. Её кожа была смуглой. Видимо, она была настоящей деревенской женщиной.

Он смотрел на удаляющуюся спину девушки, и вдруг у него возникла странная мысль: разве жениться на деревенской женщине не разозлит их ещё больше?

Он сделал шаг вперёд, но боялся не догнать, и громко крикнул: — Девушка, я согласен!

Девушка услышала, обернулась и ярко улыбнулась, тоже крикнув ему: — Правда?

Девушка не подошла ближе, лишь с улыбкой сказала: — Тогда я приду к вам завтра.

На следующий день они сидели за столом, словно обсуждали дело. Чи Инян первой спросила: — Как ваше почтенное имя?

Как раз в этот момент слуга принёс чай. — Пожалуйста, пейте чай, — одновременно тихо сказал воин. — Моя фамилия Сюй, имя Лифан. — Инян услышала, что сказал воин, и подумала: если бы этот человек ходил на уроки математики, учитель, наверное, часто вызывал бы его к доске.

— О, господин Сюй. Моя фамилия Чи, зовут Инян. Я из деревни Юнцюань в Чжэчжоу. Моя семья из поколения в поколение занимается земледелием. Сейчас я живу, выращивая чай и занимаясь мелким бизнесом.

Сюй Лифан тоже представился: — Мои предки из Лояна, а сейчас моя семья живёт в Шэнцзине. У меня есть бабушка и дедушка, о которых нужно заботиться. В обычное время я занимаюсь плотницким делом.

— Если мы поженимся, разве не следует сначала сообщить бабушке и дедушке?

— Ничего страшного, я напишу им письмо и сообщу. Они будут рады, — Сюй Лифан слегка улыбнулся. Чи Инян не стала настаивать: — Тогда напишем брачный договор, устроим простую церемонию, а затем попросим господина пойти со мной и доложить о ситуации клану.

Восемнадцатое число второго месяца. Неизвестно, благоприятный ли это день.

Они поспешно сыграли свадьбу, пригласив несколько гостей.

Старик Чэнь отвёл Инян, одетую в красное свадебное платье: — Такое важное дело, а ты со мной, братом, не посоветовалась! Теперь ты привела чужака, и ему ещё и в твоём доме жить, куда это годится!

— Старик Чэнь, я испытываю к нему симпатию, — Старик Чэнь закатил глаза: — Ты меня обманываешь. Я знаю всё о ваших делах. Я же говорил тебе, что пойду и попрошу префекта помочь. Зачем доводить до такого?

Не успела Чи Инян ответить, как Сюй Лифан отвёл Старика Чэня пить. Старик Чэнь злобно взглянул на здоровяка, который его потащил, но чтобы не обидеть невесту, всё же пошёл.

Пригласили и тетушку А Хуа с мужем. Тетушка А Хуа даже помогла ей причесаться и долго плакала перед ней. Хотя брак был фиктивным, Чи Инян, видя эту сцену, тоже не могла сдержать слёз.

Когда стемнело, гости попрощались. Жених и невеста привели себя в порядок и разошлись по своим комнатам, не мешая друг другу.

На следующий день Чи Инян повела Сюй Лифана в деревню, но не в дом матери.

Они направились прямо к дому старейшины клана. По дороге три-пять групп крестьян, увидев её с мужчиной и причёской замужней женщины, переглядывались. Только когда они отошли подальше, крестьяне осмелились начать сплетничать.

Они постучали в дверь дома старейшины клана, но долго никто не отвечал. Через некоторое время вышла хромая старуха и пригласила их войти. Не успели они войти в комнату, как пришла маленькая служанка и передала, чтобы Чи Инян ждала снаружи на коленях, а её муж вошёл внутрь.

Чи Инян рассмеялась. Эта нечисть устраивает такой спектакль. Сюй Лифан переглянулся с ней и тоже улыбнулся. Он толкнул дверь и вошёл. Чи Инян не стала входить, скрестила руки на груди и ждала снаружи.

Вскоре Чи Эргоу проводил Сюй Лифана, с улыбкой сказав Чи Инян: — Инян, ты добилась успеха.

Эти слова сбили Чи Инян с толку. Ну ладно, не стоит об этом думать. Она пошла за Сюй Лифаном. С этого дня у неё не было никаких связей с семьёй Чи.

--------------------

Этот сайт не содержит всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение