Думаю, вам стоит найти другую работу.
Кашель, кашель. Дым непрерывно валил изо рта и ноздрей, пока он говорил, заставляя его задыхаться. Вероятно, это последствия удара молнии, подумал он. Посмотрев на себя, Цзу Ань заметил, что он одет не в свою обычную одежду, а его конечности были тоньше, чем он помнил. В голову пришла ужасающая мысль. Он поспешно расстегнул штаны и заглянул внутрь... Последовал душераздирающий вопль агонии.
— Ааа, БЛЯЯЯЯДЬ!
Там, где должен был быть «гигантский рок», оказался «крошечный цыпленок». Ни один мужчина не выдержал бы такого душевного страдания.
Внезапно среди зевак наступила тишина, и они поспешно отступили в сторону, чтобы открыть проход для приближающейся фигуры. Некоторые нервно опустили головы и тайком взглянули на новоприбывшую.
Цзу Ань подсознательно тоже повернулся, чтобы посмотреть, и наконец понял, почему толпа так реагирует. К нему безмятежно шла женщина в белом. Ее глаза были чисты, а кожа — белоснежной. Ее идеально очерченные брови выглядели как шедевр искусного художника. Легкий ветерок, казалось, сопровождал каждый ее шаг, шелестя подолом ее белого платья и развевая ее прекрасные черные волосы. Бледно-голубой пояс обвивал ее тонкую, гибкую талию. Она плыла к нему, как эфемерная сказочная дева среди облаков.
ЧЕРТ ВОЗЬМИ!
Цзу Ань тщетно пытался подобрать подходящие слова, чтобы должным образом описать эту безупречную красоту перед собой, и потер полное фиаско. Он проклял себя за то, что плохо учился в школе.
Женщина остановилась прямо перед ним и посмотрела вниз. Цзу Ань слабо поднялся на ноги и сказал:
— Привет, детка. У тебя есть парень?
— Если есть, не хочешь ли бросить его ради меня?
— В противном случае, я вполне согласен быть твоим тайным любовником?
Лицо женщины омрачилось недовольством. Она холодно произнесла:
— Прошло всего несколько часов с нашей свадьбы, Цзу Ань, и ты вдруг перестал меня узнавать?
У-у-у-у?
! Цзу Ань потерял дар речи. Прекрасная женщина передо мной, которая выглядит настолько идеально, будто сошла с портрета, на самом деле жена этого бедняги?
Не говоря уже о том, что этого беднягу, убитого молнией, тоже звали Цзу Ань?
Это откровение внезапно принесло в его разум поток информации, которая казалась знакомой, но чуждой. Знакомой, потому что этот мир был очень похож на древний Китай, имея схожий язык и культуру. Но в то же время чуждой, потому что это был мир культивации, мир, где люди могли достигать невероятных высот силы, становясь достаточно могущественными, чтобы рассекать целые моря ударом меча или перепрыгивать через горизонт одним прыжком. Это был не совсем тот мир, что в прочитанных им сянься романах о культивации. В этом мире власть в основном была сосредоточена в руках императорского двора. Чем сильнее был человек, тем большую власть и авторитет он мог накопить. Эта земля была известна как Династия Великая Чжоу, и ее нынешний император был одним из самых могущественных культиваторов в стране. Династия Великая Чжоу была несравненно процветающей и просуществовала гораздо дольше, чем любая из династий древнего Китая. Высшие принцы и ваны Династии были рассеяны по землям, а под ними находились герцоги, маркизы, графы, виконты и бароны. У всех этих дворян были свои владения и частные армии, и они совместно управляли своей территорией вместе с чиновниками, назначенными императорским двором. Город, в котором сейчас находился Цзу Ань, Город Яркой Луны, был владением Герцога Яркой Луны, также известного как Чу Чжунтянь. Предыдущего владельца его тела также звали Цзу Ань. Он был сиротой, воспитанным дядей, и был известен в городе как молодой бездельник. Он был бесталанен как в учебе, так и в культивации, но имел невероятно возвышенные мечты, которые намного превосходили его возможности. Эта фатальная комбинация якобы так разозлила его дядю, что старик умер от гнева. Но не так давно произошло нечто невероятное. Этот бездельник каким-то образом привлек внимание старшей дочери Герцога Яркой Луны, «принцессы» Города Яркой Луны. Он был призван в Поместье Чу, чтобы стать зятем герцога. Как такой бездельник мог быть достоин благородной Первой Мисс Чу, обладавшей такой несравненной красотой?
Практически каждый, кто слышал эту новость, думал одно и то же: даже я был бы лучшим выбором, чем он!
Прекрасная женщина в белом, стоящая перед ним, была не кто иная, как Первая Мисс клана Чу, Чу Чуянь.
К счастью, Цзу Ань сумел быстро сориентироваться, столкнувшись с ее упрекающим вопросом. Улыбнувшись, он протянул руку, чтобы обнять ее за талию.
— Я знал, что тебе будет больно видеть меня таким, поэтому решил рассказать маленькую шутку, чтобы разрядить обстановку.
Поскольку он, очевидно, переместился в тело другого Цзу Аня из этого параллельного измерения, это означало, что эта дама теперь была его женой! К счастью, она не была ужасно некрасивой, иначе он не был бы так охотно готов принять ее.
Чу Чуянь плавно повернулась и отступила в сторону, избегая его хватающих когтей.
— Больно?
— Из-за тебя?
В ее спокойном голосе звучал холод. Цзу Ань отмахнулся от этого, думая, что она просто слишком стеснительна, чтобы вести себя с ним интимно на публике. Он поспешно погнался за ней, желая воспользоваться этой возможностью, чтобы произвести на нее положительное впечатление.
Неожиданно, чтобы преградить ему путь, выпрыгнула фигура. Цзу Ань моргнул от удивления. На его пути стояла молодая женщина в зеленом одеянии. У нее была прямая челка, изысканно уложенный конский хвост, и она была стройной. На самом деле, ее талия была настолько опасно тонкой, что, без сомнения, была самой привлекательной частью ее тела. Прежде чем Цзу Ань успел воспеть ее красоту, она резко оборвала его:
— Ты забыл свое место?
— Ты знаешь правила, возвращайся в строй.
Цзу Ань просканировал свои воспоминания. Ах, точно. Эта молодая женщина была личной служанкой Мисс Чу, Снег. Как смеет служанка говорить так со своим господином?
Его мысли прервал шепот прохожих.
— Так это старшая дочь клана Чу?
— Действительно, нет слов, чтобы описать ее красоту.
— Даже ее служанка великолепна!
— Значит, тот парень, которого ударила молния, действительно трусливый зять клана Чу?
— Как, черт возьми, ему это удалось?
— Все в городе знают, что он просто живет за счет своей жены в клане Чу. Смотрите, даже служанка презирает его!
Цзу Ань был недоверчив. Трусливый зять?
! На его лице появилось странное выражение. Похоже, его предыдущему «я» не очень хорошо жилось в этом мире. Тем не менее, он не слишком беспокоился. Ну и что, если я живу за счет женщины?
Для этого тоже нужен талант! Вы все хотите жить за мой счет, просто у вас нет для этого навыков!
Оставив его позади, Чу Чуянь быстро села в карету. Цзу Ань попытался последовать за ней, но служанка Снег остановила его, сверкнув глазами. Другие слуги, казалось, привыкли к этому. Не обращая на него никакого внимания, кучер немедленно тронул карету.
Внутри Цзу Аня закипела ярость. Послушай, дама, твоего мужа только что ударила молния, и он сейчас чувствует себя довольно слабо. По крайней мере, ты не должна заставлять меня идти пешком, верно?
И вот, отбросив осторожность, он бросился к карете и быстро забрался внутрь.
Карета была наполнена слабым, но завораживающим ароматом. Чу Чуянь подняла глаза от книги, испуганная тем, что он внезапно ворвался. В прошлом он всегда послушно оставался снаружи! Она на мгновение уставилась на него в недоумении, не зная, что делать. Как только Цзу Ань собирался заговорить, его взгляд упал на название ее книги: [Нежно избалованная жена: Девяносто девять дней поисков любви Доминирующего Меча Бессмертного]. Он моргнул. [1]
В тот же миг Снег яростно ворвалась следом за ним.
— Уф, клянусь, ты...
Чу Чуянь быстро спрятала книгу в рукава, легкий румянец залил ее безупречное лицо.
— Забудь, Снег. Просто пусть он останется внутри.
Снег сверкнула глазами на Цзу Аня, прежде чем выскочить и сесть спереди кареты.
— Ты... что-то сейчас видел?
Глаза Чу Чуянь опасно сверкнули. Цзу Ань поспешно покачал головой.
— Ничего не видел!
Значит, в этом мире есть бульварные любовные романы? И названия такие же бесстыдные, как у слащавых любовных романов на Земле. Он не ожидал, что такая ледяная принцесса, как она, будет любить такие пикантные романы.
Однако он понял, что она ему не верит. Испугавшись, что она может убить его, чтобы скрыть свой секрет, Цзу Ань поспешно сменил тему.
— Дорогая, ты слышала о «Неизведанной Области»?
— Какая из них ближе всего к нашему дому?
Ее глаза заметно расширились.
— Откуда ты узнал эту фразу, «Неизведанная Область»?
Снаружи кареты в глазах Снег тоже мелькнул хитрый взгляд, но она поспешно опустила голову, чтобы скрыть его.
Цзу Ань ответил почти небрежно:
— Слышал, как кто-то упомянул.
— Невозможно!
Чу Чуянь нахмурилась.
— Обычный человек никак не мог слышать эту фразу.
1. Это сянься-версия женских любовных веб-новелл, которые девушки любят читать в наши дни...
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|