Глава 6. Фэй Пу (3). Молоко, конечно же, со вкусом апельсина (Часть 1)

Вэнь Шао проявил полное понимание к удивлению Фэй Пу. Он продолжил смотреть телевизор, заботливо повторяя:

— Хочешь взять его себе?

— Ты с ума сошел?

Фэй Пу заметил серьезность Вэнь Шао, почувствовал абсурдность ситуации и, нахмурившись, отругал его за эту выходку.

— Вэнь Шао, ты понимаешь, какой вред ты этим наносишь Сяоцзяну?

— Если ты не хотел нести ответственность, надо было сразу отдать его в Святилище. А теперь, когда он вылупился, ты считаешь это проблемой и отказываешься от него? Как ты можешь так поступать?

Чем больше он говорил, тем сильнее злился. В гневе Фэй Пу увидел, что Вэнь Шао все еще ест пиццу, подошел и выхватил ее у него из рук.

— Почему я не могу так поступать?

Пиццу забрали. Вэнь Шао, который и так не был голоден, просто перестал есть, взял салфетку и тщательно вытер пальцы, не забывая при этом продолжать говорить то, что задевало Фэй Пу за живое.

— До вылупления я и не думал, что это будет такой странный четырехлистный клевер.

— Что значит странный?! Ты знаешь, насколько ценен четырехлистный клевер?!

Услышав эти слова, Фэй Пу мгновенно вышел из себя, подошел, схватил Вэнь Шао за воротник и сердито закричал:

— Четырехлистный клевер! Их всего несколько штук во всей Звёздной системе!

— Наш лидер с такими трудностями...

— О?

Встретившись с полуулыбкой на красивом лице Вэнь Шао, Фэй Пу вдруг понял, что сболтнул лишнее, быстро замолчал, его круглые глаза мгновенно расширились, и он отпустил Вэнь Шао.

Опоздавший с реакцией Фэй Пу гневно закричал: — Ты специально вытягивал из меня информацию!

Вэнь Шао лишь съежился на диване, изогнув легкую улыбку.

— В этом и прелесть молодости.

Фэй Пу молод, вспыльчив, и почти при первой же попытке выведать информацию выложил все. Его организацию было нелегко найти, но разве организацию с четырехлистным клевером трудно найти?

— Это придумал мой гениальный детеныш. Если хочешь разобраться, иди к нему.

Но даже узнав об организации Фэй Пу, Вэнь Шао нисколько не собирался доносить в Святилище, по-прежнему завороженно глядя на передачу о гаданиях.

Фэй Пу вдруг почувствовал, что его знаменитая во всей Звёздной системе организация в глазах Вэнь Шао хуже, чем красивая ведьма в передаче.

Ему оставалось только с обидой позвать Сыцзяна:

— Сяоцзян...

— Как ты догадался так меня проверить?

Если все это было спланировано Сыцзяном, то Фэй Пу пришлось признать: четырехлистные клеверы рождены, чтобы бросать вызов небесам.

Тот четырехлистный клевер в их организации был еще более поразительным, словно точная машина, которая холодным взглядом могла все просчитать.

— Когда ты увидел меня в первый раз, у тебя был очень сложный взгляд.

— Ты наверняка видел других четырехлистных клеверов, возможно, даже был с ними в очень «близких» отношениях, отсюда и такой взгляд.

Сложный взгляд, смешанный с удивлением и страхом, был довольно интересным.

Отвечая, Сыцзян обвил своим стеблем несколько кудряшек Фэй Пу и, напрягшись, выдернул их.

Детеныши кислицы имеют только стебель и листья. Сыцзян старался привыкнуть к этому телу.

— Шиии... — Фэй Пу болезненно втянул воздух, когда ему выдернули волосы, но не стал разбираться с Сыцзяном.

Возможно, из-за того, что он долго находился в тени другого четырехлистника, у него появилось какое-то чувство неспособности сопротивляться Сыцзяну.

Условия жизни Сыцзяна в прошлой жизни научили его хорошо улавливать эмоции и анализировать чувства. Одного лишь отношения Фэй Пу к нему за эти два дня было достаточно, чтобы в его голове нарисовался образ холодного и жестокого четырехлистного клевера.

— Но мы тебя не обманывали.

Передача о гаданиях закончилась. Вэнь Шао, не видя ведьмы, выключил телевизор и, повернувшись, сказал по делу:

— Я действительно собираюсь отдать тебе Сяоцзяна на воспитание.

— ...Почему?

Только что он был слишком зол, но теперь, успокоившись, Фэй Пу понял, что Вэнь Шао не может отказаться от Сыцзяна.

Он так дорожил Сыцзяном.

— Возникли кое-какие проблемы. Оставлю его у тебя на несколько дней.

Вэнь Шао достал из кармана ту бутылку клубничного молока, поставил ее на стол и подвинул к Фэй Пу.

— В благодарность.

Глядя на клубничное молоко, Фэй Пу моргнул, на мгновение потеряв дар речи.

Он знал, что кислицы в городе Тунъинь в последнее время пристают к Вэнь Шао, желая получить опеку над Сыцзяном, но не ожидал, что Вэнь Шао решит оставить Сыцзяна у него.

Судя по текущей ситуации, они должны быть во враждебных отношениях.

Неужели Вэнь Шао настолько беспечен?

— Не ломай свою глупую голову, — равнодушно сказал Вэнь Шао, увидев растерянное лицо Фэй Пу.

— Можешь попробовать навредить Сяоцзяну или сбежать с ним.

Фэй Пу тупо поднял голову и посмотрел на Вэнь Шао. Тот был безэмоционален, но в его черных зрачках читалась насмешка.

— Посмотрим, за сколько секунд я тебя найду.

Эти слова напомнили Фэй Пу о ночи три дня назад, когда он в жалком состоянии вернулся домой и с трудом перевязывал свои раны.

В полузабытьи он почувствовал, как что-то гладкое скользнуло перед его лицом, поднял глаза и встретился с парой черно-белых глаз.

— Добрый вечер, плохой парень.

Вэнь Шао висел вниз головой на люстре, его мягкие зеленые длинные волосы свисали вниз, а на его несравненно красивом лице тоже была полная насмешка.

...

Вспомнив это, Фэй Пу лишь прикрыл лицо и вздохнул.

Вэнь Шао не возражал подлить масла в огонь его и без того плохого настроения.

— Я тебя пометил, тебе не сбежать!

— ... — Уголок рта Фэй Пу дернулся. Вспомнив белую нить Вэнь Шао, он глубоко вздохнул.

В конце концов, это он не провел достаточно исследований перед заданием. Он знал только, что у Вэнь Шао есть белая нить для лечения, но не знал, что эта белая нить настолько универсальна: ею можно ранить, отслеживать, лечить, изменять форму, и она легко управляется.

Обладая такими способностями, Вэнь Шао все равно смог прожить такую никчемную жизнь, что тоже было непросто.

— Вэнь Шао, меньше смотри низкосортные сериалы, от них больно глазам.

Сыцзян наигрался с волосами, спрыгнул с головы Фэй Пу, и Вэнь Шао поймал его рукой.

Вэнь Шао положил Сыцзяна на подушку и, пожав плечами, сказал: — Тогда больше не буду смотреть.

— Ребенок останется здесь, а я пойду.

Сказав это, Вэнь Шао собрался уходить, не забыв заботливо напомнить Фэй Пу:

— Мой детеныш завтра идет в школу, не забудь его отвести.

...

Фэй Пу смотрел на уходящую высокую фигуру, чувствуя лишь недоумение.

Он не мог понять Вэнь Шао. Тот обнаружил его следы, но не сообщил в Святилище, а просто нагло вымогал деньги.

Даже после того, как он предоставил ключевую информацию, реакция была обычной.

Но он с самого начала был на стороне, противоположной Вэнь Шао, и даже разбил невылупившееся яйцо Сыцзяна.

Он не понимал, чего на самом деле хочет Вэнь Шао.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Фэй Пу (3). Молоко, конечно же, со вкусом апельсина (Часть 1)

Настройки


Сообщение