Глава 7. Фэй Пу (4). "Если не уйдёшь, я могу потребовать с тебя денег" (Часть 2)

Фэй Пу смотрел на Вэнь Шао, появившегося из ниоткуда и висящего на потолке. Хоть он и безмолвен внутри, он пользуется моментом, пока Вэнь Шао отвлекает Ваньсы Чи, берет Сыцзяна и убегает прочь.

— Ты… — Ваньсы Чи показалось, что Вэнь Шао знаком. Он нахмурился, отчаянно пытаясь найти это лицо в памяти.

Странно, такое красивое лицо, если бы он его видел, он бы точно не забыл.

— Не думай об этом, твоя голова тоже не очень хорошо работает.

Вэнь Шао отпустил ноги, упал с потолка, сделал оборот в воздухе и мягко приземлился.

— Позвольте представиться, меня зовут Вэнь Шао.

— Если ты не уйдешь сейчас, то дальше я буду требовать с тебя денег.

Вэнь Шао дружелюбно протянул руку, но его встретили маленькие ножи, излучающие серебристый свет.

Увидев семь маленьких ножей, летящих к нему с ужасающей скоростью, взгляд Вэнь Шао похолодел. Он поднял руку, и из ладони вырвалось бесчисленное множество белых нитей, связавших летящие ножи.

— Хе, кое-что умеешь.

Ваньсы Чи смотрел на светящиеся белые нити, чувствуя, что они ему очень знакомы. Кажется, они когда-то появлялись в его памяти, но тогда, связанная белыми нитями… была девушка в белом платье?

Кто это?

Подумав об этом, Ваньсы Чи почувствовал сильную боль в глубине сознания. Он закрыл голову руками и отступал.

В конце концов, он недовольно взглянул на Вэнь Шао и выпрыгнул из окна.

Глядя на жалкую спину Ваньсы Чи, уходящего прочь, Вэнь Шао поджал губы, убрал ножи и тихо вздохнул: — Действительно, с возрастом легко забывать.

Затем он неторопливо подошел к соседней комнате, открыл дверь шкафа и, глядя на несчастного маленького кудряшку, съежившегося в самой глубине шкафа, насмешливо улыбнулся.

— Привет, трусливый юноша.

— Заткнись! Ради кого я прятался?!

Фэй Пу сердито выскочил из шкафа, ругаясь.

— Если бы не ради защиты Сяоцзяна, как бы я попал в такую ситуацию? Все из-за тебя!

— Мог бы и не защищать, — доброжелательно напомнил Вэнь Шао, — просто я бы отомстил, ничего особенного.

— Надоел! Заткнись!

Фэй Пу уложил спящего Сыцзяна, взял подушку и с силой швырнул ее в Вэнь Шао.

— Кстати, зачем ты пришел?!

Вэнь Шао уверенно поймал подушку, обнял ее, лег на кровать рядом с Сыцзяном.

— Без моего детеныша я не могу уснуть.

Фэй Пу не хотел продолжать его ругать, потому что как бы он ни ругался, только он один злился.

Поэтому Фэй Пу повернулся и ушел.

— Кстати, Сяо Пу.

— Ты ужасно рассказываешь истории.

— Я &%¥…¥

Фэй Пу снял тапочки и с бессвязной яростью повернулся, чтобы броситься на Вэнь Шао.

Сегодня он покончит с этим ублюдком вместе!

На следующий день Фэй Пу с темными кругами под глазами смотрел на бодрых Вэнь Шао и Сыцзяна и чувствовал несправедливость.

Почему они спали так хорошо?

Вэнь Шао позавтракал, нежно погладил листочки Сыцзяна и велел Фэй Пу отвести Сыцзяна в школу для регистрации.

Фэй Пу, сын богача, никогда не ездил на Гуагуа Такси. Он сомневался в его безопасности, поэтому, держа Сыцзяна, он прыгнул с балкона на верхнем этаже своего дома и полетел к школе.

Фэй Пу был обычным одуванчиком, и его способность заключалась лишь в обычном низковысотном полете.

Единственное, что стоило похвалы, это то, что эта способность потребляла мало энергии, а у Фэй Пу было много собственной энергии.

Он мог лететь с максимальной скоростью непрерывно в течение часа, поэтому задание по захвату растительного яйца было для него очень подходящим: взял и убежал.

Прибыв в школу, Фэй Пу изначально хотел просто оставить Сыцзяна и уйти, но, увидев, как Сыцзян хрупкий и маленький съежился на сиденье, он не мог успокоиться, поэтому он привел Сыцзяна к учителю Цзюнь Цзяню.

— Учитель, я доверяю вам моего Сяоцзяна. У него слабое здоровье, пожалуйста, присмотрите за ним повнимательнее, — сказал Фэй Пу, держа Цзюнь Цзяня за руку.

Цзюнь Цзянь был слишком хорошо знаком с этим процессом. Каждый родитель, приводящий ребенка в школу, говорил такие слова.

Поэтому он небрежно кивнул, а увидев, как Фэй Пу достает телефон, чтобы дать денег, с холодным лицом отказался от этой любезности.

— Я позабочусь о детеныше, не волнуйтесь.

— Учитель, у моего малыша первый день в школе, пожалуйста… — Фэй Пу еще не ушел, как кто-то другой схватил Цзюнь Цзяня за руку.

Фэй Пу обернулся, встретился взглядом с говорившим, и оба были шокированы.

Долго молча, Фэй Пу с трудом произнес:

— Папа…

Тот человек просто пристально смотрел на Сыцзяна на плече Фэй Пу, молча несколько мгновений.

Затем с каменным лицом достал телефон и отправил сообщение всем в списке контактов.

Помогите!

Убежавший из дома два года назад мятежный сыночек, при новой встрече уже с ребенком?!

Что делать?

Что сказать?

Признавать внука?

Какой размер красного конверта для внука подойдет?

Жду ответа онлайн, очень срочно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Фэй Пу (4). "Если не уйдёшь, я могу потребовать с тебя денег" (Часть 2)

Настройки


Сообщение