Глава 4. Дождь в Столице (Часть 2)

Дело о доносе Се Ляня на старого господина Суна само по себе выглядело непростым…

Та девушка только что, это ведь родная дочь Сун Цзинъяня?

Чем больше Чэнь Цзычун думал, тем больше недоумевал. В конце концов, он просто нашёл укромный уголок, чтобы присесть, и перестал думать вообще.

Се Лянь тоже не особо обращал на него внимания.

Он убрал список, встал и вышел из Бинмасы.

Выходя, молодой человек мельком взглянул на низкую стену. Зонта там уже не было.

Он поднял занавеску и откинулся на стенку кареты, закрыв глаза, чтобы отдохнуть.

В последнее время Се Лянь много ездил по делам, расследуя преступления, и кучер уже хорошо изучил дороги Столицы. Ему не нужно было приказывать, он сам объехал самые загруженные участки с беспорядками и направился прямо в Бэйчжэнь фусы.

Се Лянь приехал не совсем вовремя.

Командир Бэйчжэнь фусы, Хэ Лоу, как раз вёл допрос.

Он ждал за дверью, пил чай и листал праздные книги на столе.

Изнутри доносились непрерывные крики, глухие и резкие звуки применения инструментов, довольно шумные.

Но Се Лянь был полностью погружён в чтение, даже бровью не повёл, словно ничего не слышал.

Он сидел с книгой в руках, за дверью пыточной, где витал запах крови, и это выглядело несколько странно.

Хэ Лоу вышел изнутри и увидел эту сцену.

— Шилан Се, — поприветствовал он.

Се Лянь поднял голову, отложил книгу и обменялся с ним любезностями.

Однако Се Лянь говорил слишком мало, и Хэ Лоу не мог понять цель его визита.

Но он с самого утра слышал, что прошлой ночью Сун Цзинь отправилась в резиденцию Чжан Юнъи за помощью, но случайно встретила Се Ляня.

Чжан Юнъи не принял Сун Цзинь, а руку помощи протянул Се Лянь.

Это было слишком интригующе.

Кроме всего прочего, ходили слухи, что Сун Цзинь, хоть и была болезненной и выглядела так, будто вот-вот умрёт, всё же обладала некоторой стойкостью духа.

Встретившись лицом к лицу с Се Лянем, который подал донос на Сун Цзинъяня, она, оказывается, проглотила обиду и послушно вернулась домой.

Он изначально проявлял некоторый интерес к дочери Сун Цзинъяня, но теперь полностью потерял его, чувствуя лишь отвращение.

Дочь великого учёного — всего лишь смешной и жалкий слабак.

И ведь ему придётся на ней жениться.

Хэ Лоу всё больше раздражался, но сдерживаясь, спросил: — Господин Се в последнее время расследует дело беженцев. Есть ли какие-то подвижки, в которых мне нужна помощь?

Се Лянь сказал: — О подвижках говорить рано, но действительно придётся побеспокоить господина Хэ.

— Это само собой, — Хэ Лоу откинулся на стул, сменив тему. — Но дело о коррупции Сун Цзинъяня в последнее время расследуется. Количество замешанных лиц и сумма слишком велики. Даже если весь мой отдел будет расследовать вместе, это будет непросто. Боюсь, я не смогу оказать большой помощи.

Министерство наказаний и Бэйчжэнь фусы не ладили, и их покровители тоже не ладили.

Если Хэ Лоу не мешал Се Ляню расследовать, это уже было хорошо. Просить его о помощи — всё равно что мечтать наяву.

Се Лянь равнодушно взглянул на него и отпил чаю.

Виски у него были немного влажными, плечи и рукава промокли. Его холодная белая рука, похожая на нефрит, держала чашку. — Так и есть, но в деле Сун Цзинъяня, кажется, до сих пор нет прогресса?

Хэ Лоу едва сдержал холодный смешок. Ещё один, кто пришёл на него давить.

Если бы это был кто-то другой, Хэ Лоу, конечно, не стал бы любезничать.

Но это был Се Лянь, от которого нельзя было просто отмахнуться. Он мог лишь уклоняться: — …В этом деле мне тоже нужно соблюдать осторожность, ведь я собираюсь жениться на дочери семьи Сун.

Се Лянь задумчиво сказал: — Нелегко вам, господин Хэ.

— Мне тоже не повезло, — Хэ Лоу, выросший в низах, увидев, что Се Лянь ничего не выражает, осмелел и стал болтать, пытаясь сблизиться. — Если бы она действительно была дочерью, воспитанной лично Сун Цзинъянем, возможно, она была бы благородной девицей, пусть и обедневшей, не сравнить с приданым других семей…

Се Лянь опустил брови и отпил чаю.

На его лице не было видно никаких эмоций, оно было по-прежнему холодным и суровым.

Хэ Лоу продолжил: — Но она ещё и хлюпик, всю жизнь росла в усадьбе за городом. Наверное, невежественная деревенщина. — Он немного попил чаю, наблюдая за выражением лица Се Ляня. — Но у Сун Цзинъяня всё-таки есть некоторое влияние у моего крёстного отца. Хотя госпожа Сун и выглядит грубовато, и тело у неё никуда не годится, она, наверное, ещё и глупая… Мне остаётся только жениться на ней, чтобы спасти ей жизнь.

Сказав это, Хэ Лоу почувствовал ещё большее раздражение.

Жениться на деревенском хлюпике и сделать её главной женой — над ним, наверное, будут смеяться и при дворе, и в народе.

Хэ Лоу был раздражён, когда кто-то поднял занавеску и доложил: — Господин, пришла госпожа из семьи Сун.

Госпожа из семьи Сун?

У Хэ Лоу была аллергия на эти слова. Он поднял веки и увидел девушку за дверью.

Она стояла под карнизом у входа. Из-под вуалевой шляпы виднелась бледная тонкая рука, державшая простой зонт из промасленной бумаги.

Одного взгляда хватило Хэ Лоу, чтобы понять, чей это зонт. В груди у него стало не по себе, но он не мог отвести взгляда.

Белая вуаль колыхалась, открывая лишь край плиссированной юбки цвета мха.

Фигура стройная, вид хрупкий.

Чем болезненнее она выглядела, тем сильнее проявлялась её стойкость духа.

Рука, державшая чашку, сжалась. Он нахмурился и сказал: — Пусть войдёт. — Помолчав, он вдруг искривил губы в усмешке. — Пусть снимет вуалевую шляпу. Научите её, что такое иерархия.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Дождь в Столице (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение