Лю Бу изумился:
— Отец, что ты имеешь в виду?
Лю Юаньцяо ответил:
— Двор планирует, чтобы шаньдунский цзунбин Лю Цзэцин передислоцировался в Линьцин для защиты от перевозок, так что наши хорошие дни подошли к концу.
С тех пор как на тринадцатом году эры Юнлэ углубили реку Хуэйтун, Линьцин стал важным транспортным узлом и центром перевозок. Ежегодно в Линьцин входило и выходило пять миллионов ши зерна, для чего требовалось более двадцати тысяч лодок и более тридцати шести тысяч лодочников.
Предыдущие поколения сажали деревья, а последующие наслаждались тенью. В династии Мин тоже был дед, открывший реку, и внук, собиравший налоги. Внук Чжу Ди, Чжу Чжаньцзи, взошёл на трон, то есть стал императором Сюаньдэ.
На четвёртом году правления Сюаньдэ Министерство доходов учредило в Линьцине отделение акцизного сбора, то есть Линьцинскую таможню, с целью взимания налогов с проходящих по каналу судов.
Таможня изначально была налоговой заставой. В первые годы династии Мин серебро нельзя было использовать напрямую в сделках, и даже налоги можно было платить только бумажными деньгами, поэтому налоговая застава и была таможней.
Линьцинская таможня также процветала благодаря каналу.
К периоду правления Ваньли Линьцинская таможня уже занимала первое место среди восьми крупнейших таможен на канале.
В частности, на шестом году Ваньли было собрано налогов на восемьдесят три тысячи лянов.
А налоговые поступления провинции Шаньдун в том же году составили всего восемь тысяч восемьсот лянов, что немногим больше одной десятой от поступлений Линьцинской таможни.
Лю Юаньцяо занимал скромную должность заместителя начальника седьмого ранга, но это была одна из самых прибыльных должностей в империи. Семья Лю занимала её в течение трёх поколений, накопив горы золота и серебра, но и завистников было немало. Сюньфу Чжу Дадянь был с ним не в ладах, а с прибытием Лю Цзэцина, с которым он тоже не ладил, старый лис чиновничьего мира Лю Юаньцяо почувствовал беспокойство.
Лю Бу спросил:
— Наша семья Лю смогла утвердиться в Линьцине, вероятно, у нас есть поддержка и при дворе, верно?
Иначе как можно было бы так прочно сидеть на этом месте?
Лю Юаньцяо одобрительно посмотрел на Лю Бу. Оказывается, его сын не только умеет есть, пить и забавляться с женщинами.
— Раз уж всё дошло до этого, то и скрывать нечего. Наша семья Лю всегда поддерживала отношения с дворцом. Сейчас императорская власть не распространяется на уезды, и боюсь, что место, которое наша семья Лю удерживала в течение шестидесяти лет, придётся отдать. Если мы не поборемся, то не сможем смотреть в глаза предкам.
Эта должность приносила семье Лю слишком много власти, как они могли так легко её отдать?
— Отец, — сказал Лю Бу, — сделай шаг назад, и откроется широкий горизонт. Почему бы не отступить на шаг и посмотреть, что произойдёт?
— Я знаю, что это непросто, но если не попытаться, как узнать, насколько глубока вода? — ответил Лю Юаньцяо. — Ты присмотри за домом во Фушани, тогда я смогу спокойно сражаться с этими демонами и змеями.
Увидев колебание Лю Бу, он спросил:
— Что, жаль покидать этот роскошный мир Линьцина?
— Как скажете, отец, — ответил Лю Бу. На самом деле он хотел спросить, где этот Фушань. Если он даже не знает, где находится его родной дом, его наверняка тут же вытащат и забьют до смерти.
Лю Юаньцяо увидел, что разговор почти закончен, и сказал:
— Пойдём есть.
Семья Лю была большой и очень щепетильной в отношении правил. В семье Лю обедать за столом могли только Лао Фое, Лю Юаньцяо и Лю Бу. У Лю Юаньцяо было четыре наложницы, но, поскольку они не были возведены в законные жёны, все они ели в боковой зале. Вторая жена родила дочь, которой было всего семь лет, и она тоже ела там.
Четыре наложницы Лю Юаньцяо глубоко постигли суть принятия наложниц, все они были высокими, молодыми и красивыми. Две из них были из скромных семей, а две были из публичных домов Янчжоу, но ни одна из них не была возведена в законные жёны, поскольку ни одна из них не родила ему наследника.
Семья Лю была немногочисленной, и Лю Юаньцяо постоянно прилагал усилия, особенно после того, как у него родился этот непутёвый сын Лю Бу. Он перестал ходить в публичные дома, отдавая всего себя семье, надеясь, что его усилия принесут плоды. Но, кроме дочери, ни одна из них не родила ему наследника. Были случаи, когда наложницы беременели, но всё заканчивалось выкидышем, что его сильно разочаровывало.
Лю Бу посмотрел на третью жену, с её величественной и элегантной манерой держаться. То, как она ела, её осанка — всё было так изящно, но она была связана с этим отвратительным Сюй Цзяньцяном. От одной мысли об этом его начинало тошнить.
А вот маленькая девочка, его младшая сестра Лю Ин, была похожа на фарфоровую куклу, с парой больших чёрно-белых глаз, заплетёнными в две косички. Она была очень милой. В семье Лю было заведено, что пока глава семьи не сядет за стол, остальные не трогают палочки. Маленькая девочка была очень голодна, она смотрела на стол, полный еды, и у неё текли слюнки, но она не прикасалась к еде.
Кроме того, девочка была очень вежлива. Увидев, что пришли её отец и брат, она приподняла юбку, сделала реверанс и сказала:
— Здравствуйте, папа! Здравствуйте, братик!
Лю Юаньцяо играл роль строгого отца, поэтому только кивнул. Лю Бу же, увидев свою послушную сестрёнку, очень обрадовался и сказал:
— Сяо Ин, какое красивое сегодня платье!
Девочка радостно ответила:
— Мама сшила новое.
Она слегка повернулась, словно красивая маленькая бабочка.
Лю Бу улыбнулся и сказал:
— Какая красивая девочка, пойдём! Пойдём с братом есть.
Он взял пухлую ручку Лю Ин и направился в главный зал.
Его четыре наложницы были несколько удивлены, особенно вторая наложница, она была немного взволнована.
Сюй Цзяньцян, управляющий, который всегда был рядом, сказал:
— В семье Лю заведено, что женщины не садятся за стол, господин!
С чего бы это побочной дочери садиться за стол?
Лю Бу с улыбкой сказал Лао Фое, которая сидела:
— Лао Фое, это ведь девочка из семьи Лю, в её жилах течёт кровь семьи Лю!
Лю Бу внёс большой вклад в то, что Лао Тайтай была возведена в ранг Лао Фое, поэтому она, и без того баловавшая его, теперь считала его самым послушным внуком в империи. Что тут может быть невозможного?
Она улыбнулась и сказала:
— Девочка из семьи Лю, конечно, имеет право есть. Малышка, иди к бабушке.
Маленькая Лю Ин ничего не понимала, она с тревогой посмотрела на свою мать. Разве она не должна есть со своей мамой?
Госпожа Лю, вторая жена, была очень счастлива и торопливо сказала:
— Ин-ин, будь умницей, слушай бабушку и брата, иди ешь за стол.
Она была из маленькой семьи и не имела никакого положения в семье Лю, всегда была скромной и покорной.
Мать заговорила, и маленькая Лю Ин послушно последовала за ней, чтобы сесть за стол и поесть.
Лю Бу сел за стол и понял, что значит быть большой семьёй. Каждый предмет был изысканно украшен, работа была изысканной, а цвет, аромат и вкус были восхитительны. Каждое блюдо подавалось служанкой. За едой следили более десяти человек, не считая поваров. Это называлось не едой, а трапезой.
В период династии Мин в Линьцине было много правительственных чиновников, правительственные учреждения были полны, речные перевозки процветали, купцы собирались, а продукты были богаты.
Чиновники и купцы придавали большое значение наслаждению и развлечениям, они привозили поваров с исключительными навыками из своих родных городов, чтобы готовить вкусные и аутентичные блюда, так что редкие ингредиенты и деликатесы со всего Китая собирались в Линьцине.
В то же время чиновники таможни, отделения Министерства труда и администрации Линьчжоу устраивали банкеты друг для друга, что способствовало быстрому развитию индустрии питания в Линьцине, а также появлению бесчисленных известных блюд и закусок.
Именно эти уникальные условия привели к тому, что кухня Линьцинской таможни смогла вобрать в себя особенности императорских банкетов, а также местных блюд Цзянсу, Чжэцзяна, Хуэйчжоу и Цзинь, и сформировала свой собственный уникальный стиль. Для неё был характерен тщательный отбор ингредиентов, разнообразие вкусов, пригодность для севера и юга, изысканность и великолепие, а также богатая питательность официальной аристократии. Каждое блюдо и закуска излучали роскошь, великолепие и элегантность, при этом особое внимание уделялось столовой и этикету, что в полной мере отражало особенности взаимопроникновения культуры Великого канала. Недаром говорили: «Ешьте в Линьцине».
Семья Лю, естественно, ела молча, не разговаривая во время еды и не говоря во время сна. Лю Бу опустил голову и ел, медленно проглатывая пищу. Стол был полон вкусных вещей, и ему хотелось одним махом смести всё, но все остальные сдержанно и вежливо ели медленно, поэтому ему тоже пришлось это делать.
Лао Фое закончила есть и сказала:
— Цинчжи тоже уже не маленький, пусть он больше занимается делами, чтобы закалиться!
Лю Юаньцяо кивнул в знак согласия.
После еды отец и сын вернулись в кабинет, чтобы выпить чаю. Лю Юаньцяо сказал:
— Завтра тебе всё равно придётся пойти на собрание Линьцинского поэтического общества Ли Тяньи. Глава области Ли Жоань — мой союзник, мы можем поддерживать друг друга. Сын главы области пригласил тебя, вероятно, потому, что ему нужны деньги. Пожертвуй несколько тысяч лянов, это не повредит.
— Хорошо, — ответил Лю Бу. Он случайно увидел карту, висящую на стене, на которой было отмечено местоположение Фушани, и чуть не выплюнул чай изо рта. — Как вы думаете, о Цзимо и Фушани он, современный человек, что-нибудь знает? Всё гадал, что это за уголок такой.
Разве это не Циндао?
Чёрт возьми!
Разве это не городской район Циндао в поздние времена?
В тех местах, откуда родом Лю Бу, Циндао был хорошо известен, ведущий развитый город в Шаньдуне, а об этом крутом Линьцине действительно мало кто знал.
Богатство семьи Лю действительно не было хвастовством. Как это сказать? Они добились такого влияния в Линьцине, но это всё, на что они способны?
Нет, двоюродный брат Лю Юаньцяо был командиром гарнизона Цзимо, а его сын был невежественным человеком, но Лю Юаньцяо легко устроил его на должность командующего тысячей солдат во Фушаньвэе. Это было слишком круто.
Гарнизон Аошаньвэй, гарнизон Фушань — это мало что говорит, но вам нужно только знать, что здесь находится поздний Циндао.
У тебя есть дом в Циндао? Да это ерунда!
Циндао — мой дом.
Лю Юаньцяо недовольно спросил:
— Почему ты так взволновался?
Лю Бу ответил:
— Боюсь, что, будучи командующим тысячей солдат во Фушаньвэе, Цинчжи, будучи невеждой, не оправдает ожиданий отца.
Лю Юаньцяо сказал:
— Тебе будут помогать. А вот завтрашний поэтический вечер в Линьцине будет для тебя немного трудным. Сын главы области Ли просит тебя о помощи. Он высокомерен и талантлив, и боюсь, что он попытается унизить тебя своим талантом. Ли Тяньи всегда был напористым и любил подавлять людей стихами, но тебе стоит немного смягчиться и охотно стать его младшим братом.
Ли Тяньи? Смягчиться? Быть младшим братом? Лучше уж ничьим младшим братом не быть, чем Ли Тяньи!
Если он сам подставит своё лицо для удара, то пусть не винит его за грубость.
— Слушаюсь, — сказал Лю Бу.
Ли Жоань был союзником Лю Юаньцяо, но Лю Юаньцяо он не нравился, возможно, из-за плохой репутации Ли Жоаня.
Как мог глава области позволить себе тянуться рукой к гробу? Он бесстыден, но нам нужно беречь свою репутацию.
Ему было стыдно быть в одной компании с такими людьми.
На следующее утро Лю Нин привёл четырёх мужчин и сказал:
— Чжоу Хуэй, Сунь Сы, Чжан Чжицзе и Бай Гоань — все ветераны с десятилетним стажем, искушены в рукопашном бою, отлично стреляют из лука и ездят верхом, и у всех есть семьи в заложниках.
Лю Нин велел им опуститься на колени.
Чжоу Хуэй, Сунь Сы, Чжан Чжицзе и Бай Гоань одновременно опустились на колени и хором сказали:
— Мы клянёмся, что готовы умереть ради господина, пройти через огонь и воду!
Лю Бу сказал:
— Я пошлю вас на выполнение задания, и после его завершения вы поступите на службу в поместье Лю. Тогда не только вы будете обеспечены едой и одеждой, но и ваши дети и семьи тоже будут обеспечены едой и одеждой. Считайте, что вы получили надёжную работу.
Четверо преследовали именно эту цель. В хаотичном мире выжить было трудно, и, чтобы получить надёжную работу, они были готовы рискнуть своей жизнью и выполнить опасное задание.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|