Слуги окружили его кольцом, опасаясь, что он в порыве гнева ударит человека.
Тот же человек словно не слышал ругани Цуй Синцзяня. Он сидел неподвижно, словно гора, и даже велел стоявшему рядом слуге долить ему чаю.
Цуй Синцзянь, видя, что его игнорируют, в ярости брызгал слюной:
— Ах ты, Шэнь, вот же негодяй! Сегодня я, Цуй Синцзянь, воочию убедился. Если ты настоящий мужчина, давай выйдем и сразимся. Проигравший станет на колени и трижды крикнет "дедушка"!
Хуэйюань не поддался на провокацию и неспешно ответил:
— Тогда я не настоящий мужчина.
Его голос был чистым, словно звон нефрита, и в нем слышались нотки смеха, необъяснимо притягательные. Отчего же он кажется таким знакомым? Цуй Байвань напрягла память, но не смогла вспомнить, кому он принадлежит.
— Ты! — Кулак Цуй Синцзяня попал в пустоту, отчего его лицо побагровело от злости.
Цуй Сюэпин поспешно вошел из кабинета и, увидев сына, стоящего на стуле, отчитал:
— Какой позор! Немедленно слезай!
При виде отца заносчивость Цуй Синцзяня мгновенно испарилась. Он послушно слез и отошел в сторону.
Цуй Сюэпин обратился к гостю:
— Вы, должно быть, и есть Хуэйюань нынешних экзаменов?
Увидев Цуй Сюэпина, Хуэйюань встал и поклонился в приветствии:
— Ваш покорный слуга Шэнь Сычжоу, второе имя Юаньцин. Давно наслышан о вашей славе, господин Цуй.
Шэнь Сычжоу? Имя было совершенно незнакомым, она его точно не слышала. Цуй Байвань успокоила себя: наверное, просто ошиблась.
— Мой недостойный сын сегодня обидел вас, племянник. Позвольте мне извиниться от его имени, — сказал Цуй Сюэпин с извиняющимся видом.
— Что вы, ваш сын очень гостеприимен и необычайно оживлен, это весьма забавно, — слова звучали как похвала, но в них явно сквозила насмешка.
Цуй Байвань подумала, что этот человек явно ловок в обхождении и хитер, недаром парой фраз сумел так разозлить брата.
Услышав это, Цуй Синцзянь возмутился и, тыча пальцем в Шэнь Сычжоу, крикнул:
— Хватит говорить загадками! Если не трус, выйдем и померяемся силами!
Цуй Сюэпин шлепнул его по затылку:
— Заткнись, позорник!
Получив шлепок, Цуй Синцзянь тут же присмирел, потирая голову, и снова встал за спиной отца.
Цуй Байвань показалось, что она ослышалась: ей почудился тихий смех того человека. Легкий, едва уловимый выдох, сорвавшийся с губ.
Цуй Сюэпин нерешительно произнес:
— Сегодня мой сын поступил опрометчиво, и вы, племянник, оказались втянуты в это без причины. Дом Цуй в долгу перед вами. Как вы предлагаете разрешить эту ситуацию?
Цуй Сюэпин провел на государственной службе более тридцати лет, ныне занимал пост академика Ханьлинь, его ученики были повсюду при дворе, а слава его была велика. Одно его обещание могло значительно облегчить будущую карьеру. Более того, женитьба на дочери семьи Цуй позволила бы примкнуть к этому могущественному роду, что было бы выгодно. Однако Шэнь Сычжоу не стремился ни к власти, ни к красавицам. Он почтительно ответил:
— Ваш покорный слуга ничего не желает.
Цуй Сюэпин удивленно взглянул на него, подумав, что этот юноша обладает изрядной долей благородства.
Цю Юэ, полная возбуждения, шепнула Цуй Байвань:
— Госпожа, этот Хуэйюань и вправду хорош, достойный мужчина.
Зал был невелик, а она забыла понизить голос, поэтому все в передней части отчетливо услышали ясный голос, доносящийся из-за ширмы.
Шэнь Сычжоу повернул голову. В просвете ширмы виднелись смутные очертания — должно быть, та самая госпожа Цуй. Интересно, как долго она там стояла? В зале воцарилась тишина. Цю Юэ мысленно корила себя за глупость и, прикрыв рот рукой, замолчала.
Цуй Синцзянь, увидев, что сестра здесь, испугался новых упреков и, желая загладить вину, громко спросил Шэнь Сычжоу:
— Так ты не собираешься жениться? Моя сестра — красавица, сравнимая с Си Ши, талантливее Сюй Му! В Шанцзине множество женихов мечтают о ее руке!
Тем временем Чуньчжуан в тревоге потянула Цю Юэ за рукав. Но Цю Юэ, потеряв равновесие, споткнулась и толкнула ширму вперед. Та с грохотом рухнула, подняв облако пыли, от которого у всех начался кашель.
Цуй Байвань наконец увидела лицо Хуэйюаня. Он был одет в шелковый халат лунного цвета, его профиль был словно выточен из нефрита, а осанка — прямой. Он склонился в поклоне:
— Не то чтобы я не знал своей выгоды, просто мое семейство бедно, и если госпожа выйдет за меня, боюсь, ей придется терпеть лишения. Поэтому...
Шэнь Сычжоу не закончил фразу, услышав грохот, и обернулся. Его взгляд упал на госпожу Цуй, стоящую в облаке розоватой пыли. Ее лицо было спокойным, она стояла изящно, не испугавшись падения ширмы и не разозлившись на его слова. Край ее юбки и пряди волос колыхались в остаточных вихрях пыли, чистая и грациозная, словная небожительница при лунном свете. Шэнь Сычжоу разглядел ее лицо и замер, слова застряли у него в горле. Он мгновенно опомнился, повернулся и поклонился, отчетливо произнося:
— Поэтому Сычжоу намерен сначала совершить подвиги и добиться успехов, и лишь затем, достойно встретив госпожу, ввести ее в свой дом.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|