«Даже если я выживу, что делать с этим телом, которое ни человек, ни призрак?!»
Любой мог заметить её аномалию – как же она могла остаться? Страх и тревога сжимали Сюй Ань.
Но неожиданно способ нашёлся.
Бродя в отчаянии по улицам, она вдруг столкнулась с женщиной, которая теперь тащила её за собой.
Сюй Ань была полностью укутана, видны были лишь её безжизненные, потухшие глаза. Она выглядела растерянной и глуповатой, но нашёлся человек, пожелавший познакомить её со своим сыном.
Ей хотелось сказать: «Твой сын этого не заслуживает», но ради выживания она покорно отвечала на расспросы женщины – проверку прописки, происхождения.
Узнав, что девушка с юга, женщина осталась ещё более довольна. Она готова была немедленно повести Сюй Ань, чьего лица толком и не разглядела, в загс.
Это было абсурдно.
Десятки низеньких домов в переулке теснились в хаотичном беспорядке, переплетаясь между собой. Голые зимние ветви, давно лишившиеся листвы, чертили на фоне неба причудливые узоры.
Женщина провела её через лабиринт переулков и наконец остановилась у входа в небольшой дворик. Схватив Сюй Ань за руку, она втянула её внутрь. Двор был тесным и загромождённым грудой разного хлама.
Сюй Ань ввели в главную комнату. Почувствовав присутствие людей внутри, она испугалась, что её неестественная, почти призрачная внешность будет обнаружена, и её примут за монстра. Молча опустив потухшие глаза, она замерла.
Она не произнесла ни слова, но у Пань Хэхуа слов было предостаточно.
Введя Сюй Ань внутрь, она с налётом самодовольства окинула взглядом удивлённых обитателей комнаты. Наконец её взгляд упал на молодого человека, небрежно прислонившегося к дверному косяку. Подтолкнув Сюй Ань в его сторону, она слащаво произнесла:
– Сынок, это та самая невеста, которую я с таким трудом для тебя нашла. Не будь дураком, живите дружно.
Когда она закончила говорить, Сюй Ань явственно ощутила на себе развязный взгляд, скользящий с головы до ног и в итоге остановившийся на её лице – точнее, на единственной видимой части, глазах.
Это был вызывающий, наглый взгляд. Сюй Ань не выдержала такого пристального изучения и невольно подняла глаза, встретившись с парой бесшабашных, насмешливых чёрных глаз. Чёткий шрам пересекал острый край его брови, придавая лицу свирепое выражение.
Сюй Ань почти бессознательно нахмурилась – ей не понравился этот внезапный осмотр, будто она была вещью, выставленной на оценку.
И действительно, в следующую секунду она услышала, как мужчина небрежно бросает:
– Жену нашла? И где ты такой мусор откопала?
Пань Хэхуа нахмурилась, пытаясь вразумить его:
– Сынок, тебе уже двадцать два. С твоими-то... условиями, в нашем переулке никого не найдёшь. Девушка согласна за тебя замуж, а ты ещё привередничаешь.
Мужчина скрестил руки на груди и усмехнулся:
– Что, хочешь сплавить меня, едва я вернулся?
Пань Хэхуа слегка смутилась:
– О чём ты? Твой старший брат уже женат, у Шувэнь есть пара. Я всё эти дни искала тебе невесту по всему переулку – никто на тебя и взглянуть не хочет. Мать просто переживает за тебя.
Чжоу Юй проигнорировал её слова, его взгляд скользнул по женщине перед ним, укутанной словно клубок.
– Хочешь за меня замуж?
Его тон был развязным и неуважительным. Сюй Ань слегка прикусила губу, не отвечая.
Но мужчина не собирался её отпускать. Он наклонился, сравняв взгляд с Сюй Ань, и, окидывая её оценивающим взглядом, произнёс:
– Я сидел в тюрьме. И хромаю. Ты в курсе?
Сюй Ань резко подняла глаза, в них мелькнуло потрясение и изумление.
Не успела она что-то сказать, как Пань Хэхуа оттащила её в сторону, её голос стал резче:
– Тюрьма – это в прошлом. А нога лишь слегка хромает – не страшно.
Она потерла руки и посмотрела на Сюй Ань:
– К тому же свидетельство на вас двоих уже оформлено. Ты ведь всё равно хочешь остаться в Киото. Будь он без изъяна, разве бы тебе такой жених достался?
Тело Сюй Ань напряглось. Пань Хэхуа дёрнула её так резко, что она едва не упала. Придя в себя, она услышала эти слова.
Смысл был прозрачен – если бы Чжоу Юй не был «бракованным», ей, провинциалке, такой брак никогда бы не светил.
Теперь стало ясно, почему её даже не рассмотрели как следует, боясь, что она сбежит, и сразу повели оформлять документы.
Свидетельство уже на руках – остаться в Киото необходимо. Сюй Ань подняла глаза и осознала, что Чжоу Юй всё это время пристально наблюдал за ней.
Её взгляд невольно скользнул к его ноге – он небрежно переносил вес, явно щадя одну конечность. Сверху раздался лёгкий насмешливый хмык.
Подняв глаза, она увидела в его взгляде сплошную издевку, когда он выдал очередную колкость:
– Теперь поняла? Катись-ка отсюда.
Услышав злые слова Чжоу Юя, сердце Сюй Ань сжалось, а в голове пронеслось:
«У-у-у, Система, можно я сначала верну тебе награду? Может, я найду другой способ остаться в Киото?
Чжоу Юй же просто бандит, мне с ним не справиться, я боюсь, что скоро меня прикончат...»
В ответ раздался холодный механический голос Системы:
[Награда изъята. Хозяйка, ваша справка действительна три месяца.]
[Но это тело не продержится так долго. Сегодня ночью вы превратитесь в холодный труп.]
Сюй Ань, уже готовая обрадоваться, застыла. Между страхом и выживанием она без колебаний выбрала жизнь.
Собравшись с духом, она медленно подняла глаза. Своими потухшими, безжизненными глазами она с предельной искренностью посмотрела на свирепого мужчину перед ней и произнесла с неподдельной серьёзностью:
– Я поняла. Я выйду за тебя замуж.
Внезапно чёрные глаза мужчины, до этого полные насмешки, потемнели и стали глубже. Зрачки сузились, а густые брови, до этого сердито сведённые, слегка разгладились, выдав едва уловимое изумление.
Его потрескавшиеся губы на мгновение дрогнули, кадык сдвинулся, и после раздражённой паузы он выдавил несколько грубых слов:
– Чёрт... Ну и надоедливая.
(Нет комментариев)
|
|
|
|