Прямолинейные слова Сюй Ань ошарашили Пань Хэхуа и остальных присутствующих. Их взгляды наполнились презрением.
«Всё-таки деревенщина – бесстыжая и неотёсанная».
Однако Пань Хэхуа вынуждена была напустить на себя радость. Она хлопнула себя по бедру и весело объявила:
– Вот видишь, я же говорила – вы созданы друг для друга!
Она достала из кармана только что полученную красную книжечку и сунула её Чжоу Юю:
– Я уже оформила на вас свидетельство.
Затем быстро повернулась к Чжоу Даньдань, которая грелась у печки, и с улыбкой приказала:
– Даньдань, время ещё раннее, сбегай-ка на фабрику к старшему брату, пусть возвращается.
– Старик, и ты иди, позови Шувэня. Он, наверное, в книжной лавке читает. У нас сегодня радостное событие.
Чжоу Даньдань неохотно поднялась, её лицо исказилось от неприязни, когда она уставилась на Сюй Ань. Она окинула взглядом её деревенский цветной ватник и растерянно-глуповатое выражение лица – настоящая простушка. Затем взгляд скользнул к хромой ноге второго брата.
– Калека и дурочка – идеальная пара.
Она не могла поверить, что мать действительно нашла крышку к кривому горшку её брата.
Сюй Ань, конечно же, заметила этот взгляд. Отведя глаза от мужчины перед ней, она перевела их на девушку лет восемнадцати-девятнадцати.
У неё была модная химическая завивка – пышная и взъерошенная, простенький ватник и красный шарф, лицо покрыто кричащим макияжем. Её глаза смотрели на Сюй Ань без тени уважения.
Поймав её взгляд, девушка злобно сверкнула глазами и выбежала за дверь.
Мутные глаза Чжоу Юйлу смотрели на Сюй Ань с пренебрежением. Конечно, она не была той невесткой, о которой он мечтал. Но с тех пор, как его второй сын вернулся из тюрьмы, он стал настоящим исчадием ада для семьи. Местные девушки и слышать о нём не хотели, так что нужно было срочно найти кого угодно, лишь бы остепенил его и поскорее выдворить из дома.
– Купите украшения для окон, потом всё оформим. И сходите на улицу, купите ей одежду.
Даже если невестка ему не нравилась, нужно было хотя бы сохранить лицо. В таком виде на свадьбу она явиться не могла – во всём переулке опозорились бы, люди бы смеялись.
Пань Хэхуа не особо хотелось что-то покупать. Свидетельство уже оформлено – можно просто отправить её куда подальше, пусть живёт как знает. Но Чжоу Юйлу всегда заботился о репутации, так что пришлось согласиться.
– Ладно, я ей всё куплю.
Отдав распоряжения, Чжоу Юйлу согнулся и вышел.
В комнате осталось только трое.
Пространство будто застыло. Ледяной ветер с улицы проникал внутрь, пробирая до костей.
Сюй Ань стояла у двери, скованная. До сих пор Пань Хэхуа не предложила ей сесть.
Чжоу Юй одной рукой держал красную книжечку, лениво листая её. Через мгновение он усмехнулся, встретившись взглядом с Сюй Ань.
– Двадцать три?
Сюй Ань не поняла намёка и лишь слегка кивнула.
Чжоу Юй посмотрел на Пань Хэхуа с безразличным выражением:
– Нашла деревенскую бабу на год старше меня и суёшь мне её. Не стыдно?
Не дав ей оправдаться, он снова уставился на Сюй Ань, оскалив белые зубы:
– Старшая сестрица, на год меня старше, так рвёшься замуж в город. Совести нет?
Сюй Ань покосило от злости. Ещё никто в жизни не называл её «старшей сестрицей» с такой похабной интонацией.
Да ещё этот бандитоподобный тип, который младше её на целый год.
Глубоко вдохнув, она заставила себя сдержаться. Перед ней же сидевший в тюрьме мужлан – она его боялась и не смела огрызаться.
Пань Хэхуа боялась, что сын спугнёт её с таким трудом найденную невестку, и свадьба расстроится. А этого оболтуса нужно было срочно пристроить.
Она поспешно успокоила Сюй Ань:
– Не слушай его. Жена на три года старше – к богатству, что плохого в одном годе?
Она хотела уладить всё сегодня, пока не случилось чего-то непредвиденного. Осмотрев обоих, сказала:
– Вы, молодые, поболтайте, познакомьтесь поближе. Мама пойдёт купит тебе одежду.
Пань Хэхуа зашла в спальню и через некоторое время вышла. Увидев, что двое по-прежнему стоят посреди комнаты, повернулась, заперла дверь спальни на ключ, кивнула Чжоу Юю и быстро выскользнула за дверь.
Деревянная дверь с грохотом захлопнулась, отсекая холодный уличный воздух.
Теперь в комнате остались только Сюй Ань и Чжоу Юй.
По логике вещей, одинокие мужчина и женщина в комнате должны создавать романтическую атмосферу.
Но благодаря предыдущим резким и саркастичным словам Чжоу Юя, Сюй Ань в его присутствии испытывала лишь тревогу и страх, не думая ни о чём другом.
Сюй Ань не хотела разговаривать с Чжоу Юем. Она огляделась, нашла место у печки и присела.
Чжоу Юй захлопнул свидетельство о браке и за два шага оказался перед Сюй Ань.
Только когда мужчина шёл, становилось заметно, что одна его нога двигается неестественно – шаг то глубже, то мельче, правая нога слегка приподнята, но не может полноценно нагружаться.
Это полностью разрушало обаяние изначально высокого и статного мужчины, обнажая его ущербность.
Сюй Ань мельком взглянула на это, затем равнодушно отвела взгляд, уставившись в тесную комнату. Помещение было забито вещами – каждый свободный уголок использовался по максимуму.
Пока сверху не раздался холодный голос мужчины:
– Сколько она тебе заплатила, чтобы ты за меня вышла?
– Нисколько.
Сюй Ань подняла глаза, глядя на внушительного мужчину перед ней, и сказала правду:
– Я хочу остаться в Киото.
– Ц-ц-ц. Ради переезда в город готова за калеку-зэка замуж пойти? – фыркнул он, его голос наполнился язвительными нотками.
(Нет комментариев)
|
|
|
|