К произведению (4) (Часть 3)

— Хей, Рёджи, как тебе идея найти мне итальянского женишка? — спросила я с ехидной улыбкой, обняв Рёджи за шею.

— А разве тебе не нравится Хибари-семпай? — с издевкой спросил Рёджи.

— ...Рёджи Ширакава, ты только и делаешь, что напоминаешь мне о том, что он меня не любит! Так что иди к черту! — я пнула его по пятой точке.

— Дурочка, ты такая дурочка! Ха-ха! — смеясь надо мной, Рёджи поскакал вперед.

Мы шли, дурачась и не обращая внимания на прохожих, изредка спрашивая дорогу до церкви на ломаном итальянском. Наконец, к полудню мы добрались.

— Как красиво! — я сложила руки вместе и с восхищением смотрела на прекрасное здание. Стрельчатые арки, пилястры, витражи — от готического стиля невозможно было отвести взгляд.

Статуя Девы Марии на вершине башни, освещенная солнцем, казалась золотой и ослепительно красивой.

— Пойдем, — Рёджи взял меня за руку, и мы побежали внутрь.

Зайдя в церковь, мы увидели длинный неф, по обеим сторонам которого сидели молящиеся.

Я потянула Рёджи за собой, и мы тихонько сели, разглядывая внутреннее убранство.

Из-за высоких узких окон с цветными витражами в церкви царил полумрак, придавая ей таинственный вид.

Солнечный свет, проходя сквозь витражи, падал на пол, создавая непередаваемую красоту.

Я сложила руки вместе, закрыла глаза и начала молиться.

— Пойдем, — тихо сказала я, открыв глаза.

Рёджи с удивлением посмотрел на меня.

— Я просто хотела посмотреть. Теперь, когда мы все посмотрели, пойдем отсюда. Мне здесь скучно, — прикрыв рот рукой, прошептала я Рёджи на ухо.

— Ну ты даешь, братан, — с презрением посмотрел на меня Рёджи.

Я спокойно встретила его взгляд.

— А-а-а, эта гнетущая атмосфера совсем не для меня! Если бы с нами был господин Куросаки, мы бы, наверное, до сих пор не вышли. Он бы начал рассказывать нам истории про Иисуса и Бога, — выйдя на улицу и снова оказавшись под лучами солнца, я почувствовала невероятное облегчение.

— Не факт. Господин Куросаки все-таки японец, — возразил Рёджи.

— Молодой человек, ты такой наивный! — я посмотрела на него с укоризной.

Рёджи равнодушно пожал плечами.

А потом... как бы это сказать... мы совсем обезумели. С родительскими кредитками мы скупали все подряд, пели и танцевали вместе с уличными музыкантами, ходили в цирк, кормили голубей на площади, и в итоге совсем потерялись.

В отчаянии нам пришлось позвонить господину Куросаки.

Домой мы вернулись только в семь вечера. Зайдя в дом, мы увидели родителей, сидящих в гостиной. Они о чем-то разговаривали.

— Мама! Папа! — я подбежала к папе и потерлась об него головой, как кошка.

— Похоже, вы отлично провели время, судя по вашим покупкам, — с улыбкой сказал папа, ласково поглаживая меня по голове.

— Это подарки для друзей. Папа, проверь, мы не потратили все деньги с карты, — послушно сказала я, обнимая папу.

— Ничего страшного, главное, что вы хорошо провели время, — мама взяла Рёджи за руку и поправила ему волосы.

— Кстати, а почему вы сегодня так рано вернулись? — с любопытством спросила я.

— Мы закончили подготовку к показу мод, поэтому вернулись раньше. А завтра, после показа, мы все вместе вернемся в Японию, — с улыбкой ответила мама.

— Правда? — мы с Рёджи переглянулись. На наших лицах читалась радость.

— Да, — папа тоже с улыбкой посмотрел на нас. — И мы хотим, чтобы вы завтра пошли с нами.

Я сидела, закинув ногу на ногу, подперев щеку рукой и разглядывая моделей на подиуме, оценивая их фигуры.

У кого-то красивые ноги, у кого-то — грудь, у кого-то — лицо.

Так как это был показ женской одежды, все модели были девушками.

— Братан, не мог бы ты убрать это свое [извращенское] выражение лица? Меня тошнит, — Рёджи подошел ко мне и прошептал на ухо с отвращением.

— Заткнись! В Японии таких красоток не увидишь, — я бросила на него косой взгляд и продолжила наблюдать за показом. О, еще одна красотка с красивыми ногами! Мне нравятся красивые ноги, я такой ценитель прекрасного! ><

Пока мы с Рёджи разговаривали, мне все время казалось, что кто-то на нас смотрит, но в зале было слишком темно, и я не могла разглядеть, кто это.

Но когда я узнала, кто это был, я поняла, что главная тема моей жизни — нелепость — снова вернулась!

Показ мод прошел очень успешно, поэтому вечером все собрались в отеле на банкет.

Я раздраженно потянула за галстук-бабочку и спряталась в углу, наблюдая за гостями.

Спасибо моей мамочке, которая нарядила меня в точно такой же костюм, как у Рёджи. И теперь, после того, как она представляла нас гостям, все с удивлением смотрели на меня и спрашивали: — Девушка? Боже, совсем не похоже!

Вспоминая об этом, я бросила гневный взгляд на Рёджи, который спокойно попивал шампанское. Ведь он всегда добавлял после того, как гости удивлялись: — Нет, это мой брат.

И все окончательно запутывались в моем поле.

Что касается того, что нас с Рёджи путают... Даже мама иногда, указывая на меня, говорит: «Это мой младший сын, Рёджи». Что тут скажешь?

В этот момент мама с папой о чем-то разговаривали с каким-то блондином.

— Джин, Рёджи, идите сюда, — позвала мама, оглядываясь по сторонам, как раз когда я обдумывала план побега.

Мы с Рёджи непонимающе переглянулись и пошли к маме.

И тут я разглядела того блондина.

Я снова подумала о том, как коротка жизнь и как много в ней нелепостей.

— Познакомьтесь, это Дино Каваллоне. Он был приглашен на наш показ мод. Дино, это мои сын и дочь, — сказала мама, представив нас. Потом она указала на Рёджи: — Это моя дочь, Джин. — А потом на меня: — А это мой сын, Рёджи.

What a fucking day! Вот блин!

Хотя я и знала, что Италия — опасное место, но никогда не думала, что встречу здесь этого «жеребца».

Я изо всех сил моргала, но мужчина с золотыми волосами, источающий ауру Казановы и приветливо улыбающийся, не исчезал.

— Я заметил вас еще во время показа. Не думал, что вы — дети госпожи Ширакавы, — блин, так это ты пялился на меня?! Извращенец! Ты что, запал на меня? Я тебе говорю, я не гей!

И еще, ты итальянец, почему ты так хорошо говоришь по-японски?! Это что, баг в твоей системе?!

Я вдруг почувствовала, как мой язвительный внутренний голос, который давно молчал, снова вернулся.

В моей душе бушевал ураган, но на лице не дрогнул ни один мускул. — Мама, я — Джин. И господин Куросаки тебя ищет, — сказала я.

Мама удивленно посмотрела на меня, я кивнула. Потом она посмотрела на Рёджи, и он тоже кивнул.

— Извините, эти дети так похожи, я совсем... Мне нужно отойти. Пойдем, дорогой, — мама взяла папу под руку, они поклонились Дино и ушли.

Мы с Рёджи переглянулись и уставились на Дино с каменными лицами.

Дино, который до этого улыбался, наконец не выдержал...

— Пожалуйста, не смотрите на меня так! Страшно же! — его улыбка стала какой-то странной.

— ... — мы с Рёджи медленно приближались к нему. Выражение наших лиц, пожалуйста, смотрите на примере Усуи Такуми, когда он смотрит на Мисаки.

— Эй, эй, не надо так, — Дино нервно дернулся.

Я вдруг вспомнила, что он, кажется, первый, кто назвал Хибари «Кёей», и мне стало еще противнее.

— ... — хватит, что мы вообще делаем?!

— Ромарио! — Дино был на грани истерики.

— Даю тебе шанс. Различишь нас — и я тебя прощу, — бесстрастно сказала я.

И тут же получила от Рёджи убийственный взгляд: «С чего это он должен просить у тебя прощения?!»

Заткнись, я отчитываю своего будущего соперника, провожу профилактическую беседу.

Я бросила на него взгляд, но он, кажется, его не понял.

— Э... Ну... У меня, вообще-то, дела. Я пойду! — он начал пятиться назад и споткнулся.

— Дино, у вас что, мозжечок со стволом мозга развелись? — я потерла лоб и помогла ему встать. На нас уже смотрели люди.

— Спасибо. А что значит «мозжечок со стволом мозга развелись»? — с любопытством спросил Дино, почесывая затылок.

— Слова моего брата не всегда понятны простым смертным. Прошу прощения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение