008
Иллюзии были обычным явлением в Мире Совершенствующихся. С их помощью можно было делать что угодно: жить спокойной жизнью, убивать и поджигать, или заниматься другими странными вещами.
Разные иллюзии имели разные задачи и цели. Некоторые иллюзии были навязчивыми идеями, оставшимися от великих мастеров. Такие иллюзии обычно были безвредны. Нужно было просто пройти через них, следуя воспоминаниям мастера, и увидеть то, что когда-то произошло.
Другие иллюзии были созданы обидами смертных или мстительными духами. В них не было ничего особенного, кроме желания заставить посетителя испытать ту боль, которую они пережили перед смертью.
Более сложные иллюзии представляли собой испытания, в которых попавший в них человек должен был найти способ преодолеть бедствие и разрушить иллюзию.
Иллюзия, созданная этой группой, включала в себя все вышеперечисленные элементы.
Совершенствующиеся должны были обуздывать гнев и заблуждения. Хоть это и не было так строго, как в буддизме или даосизме, они всё же были отделены от мирской суеты. Первым шагом в практике было испытать мирские радости, гнев, печаль, страх, любовь, ненависть, желание и сострадание.
Сначала отрешение от мира, затем возвращение в него. Отдалиться от мирской суеты, но затем снова приблизиться к ней.
Ю Ю, Жуань Ань и Хэ Янь ничего не знали о том, что происходит снаружи. Время в иллюзии текло иначе, чем во внешнем мире. За этот короткий промежуток времени в иллюзии прошло уже полмесяца.
Ю Ю в резиденции Дин Го Гун жила беззаботно. Её главным развлечением было играть с двоюродной сестрой Хэ Янь в игру «кто кого столкнёт в воду».
Не то чтобы между ними были какие-то серьёзные интриги.
Просто... играть в воде было довольно весело.
Хэ Янь же постоянно думала: «Эта кузина что, больная? »
Слуги резиденции Дин Го Гун были в замешательстве. Сначала они обвиняли двоюродную госпожу в жестокости и коварстве, потом заметили, что и их собственная госпожа начала вести себя плохо, а затем поняли, что у обеих, похоже, не все дома, раз они каждый день играют в эти детские игры.
Все: «Просто без комментариев».
Ю Ю, глядя на яркое солнце за окном, некстати вздохнула и с печальным видом обратилась к своей служанке:
— Так вот что такое интриги, вот такая жизнь в богатом доме?
Сказав это, она достала платок и вытерла сухие глаза.
Служанка: «...»
«Всё, болезнь госпожи обострилась», — с тревогой подумала служанка. Может, стоит немедленно доложить госпоже?
Но прежде чем лекарь резиденции Дин Го Гун успел придумать, как вылечить обеих госпожей, во дворец прибыл посланец.
Старшая госпожа резиденции Дин Го Гун, обладающая небесной красотой и кротким нравом, была провозглашена императрицей.
Услышав эту новость, Ю Ю невольно сжала в руке платок. Получается, ей предстоит не домашние интриги плести, а дворцовые.
Ю Ю слышала, что император отменил отбор наложниц, поэтому думала, что ей достался сценарий «единственной любимицы». Но, войдя во дворец, она поняла, что сильно ошибалась. Император отменил отбор, потому что ему было уже за шестьдесят, он был на пороге смерти, а в гареме у него было несколько сотен наложниц. Он сделал её императрицей только потому, что влияние Дин Го Гуна при дворе могло обеспечить мирное восшествие на престол юного наследного принца.
У Ю Ю ещё теплилась надежда на какую-нибудь историю о тайном романе императрицы с влиятельным чиновником или принцем...
Она и сама не понимала, почему её голова забита всеми этими любовными историями.
Но вскоре её фантазии разбились вдребезги.
Влиятельные чиновники были, но им было уже за сорок, и они были пузатыми и бородатыми. Принцы тоже были, но они либо ещё учились ходить, либо только начинали говорить. Всё было очень прозаично. Если бы был кто-то лучше наследного принца, старый император ни за что не позволил бы своему шестилетнему сыну взойти на престол.
Ю Ю протрезвела. Она поняла, что в этой жизни ей, вероятно, суждено стать вдовствующей императрицей. Если бы у неё были амбиции и способности, она могла бы побороться за власть, стать регентшей, а потом, когда сын передаст ей престол, стать императрицей. Но без способностей и амбиций она была бы всего лишь тенью в глубине дворца.
Первая мысль окончательно покинула её, когда её застали за едой во время траура по умершему императору.
В тот день она стояла на коленях перед гробом старого императора и, пользуясь тем, что все склонили головы, не обращая внимания на то, что она находится в первом ряду и её могут увидеть, тайком достала из широкого рукава пирожное из бобов мунг. Но как только она достала его и ещё не успела поднести ко рту, краем глаза заметила проходящую мимо фигуру в лилово-синих одеждах и выглядывающие из-под них чёрные сапоги.
Она инстинктивно попыталась спрятать пирожное, но кто-то слегка приподнял её подбородок.
Это был немного легкомысленный и даже оскорбительный для её статуса жест, но Ю Ю показалось это знакомым. И это чувство было скорее успокаивающим, чем фамильярным, словно кто-то играл с кошкой или собакой. Она тоже так делала, когда у неё была кошка: сначала гладила по подбородку, а потом по голове.
Постойте, а когда у неё была кошка?
С приподнятым подбородком она невольно увидела лицо этого человека.
Красивое и резкое, словно вспышка меча, пронзающая небеса, сияющая сквозь иней.
Она инстинктивно нахмурилась. Не зная почему, но при первом взгляде на это лицо она почувствовала раздражение и неприязнь.
И только сейчас она заметила, что на нём чёрная шёлковая шапка с золотой отделкой и мешочек для золотой рыбки на поясе.
Она вдруг всё поняла: так это евнух, вот почему он такой противный.
Цинь Ю, конечно же, заметил перемену в её выражении лица и в душе вздохнул. Эта маленькая ученица была хороша во всём, кроме одного — все её мысли были написаны у неё на лице.
В последнее время он думал, не ошибся ли он в своём методе воспитания. Может, действительно стоило быть с ней построже?
— Ваше Величество, вам нездоровится?
Как бы то ни было, сейчас лучше всего было увести её отсюда. Она ещё так молода, не годится ей так долго стоять на коленях.
К сожалению, Ю Ю не поняла его и с отвращением отвернулась.
— Нет, я... с этим дворцом всё в порядке.
(Нет комментариев)
|
|
|
|