Матушка Вэй, лежа на кровати, услышав слова Доктора Чжана, заплакала крупными слезами. Обычно хрупкая женщина издала резкий крик:
— Вэй Лаоэр, ты... ты скорее очнись! Если с тобой что-то случится, как же наша Суюнь потом будет?
— У-у-у, моя несчастная Суюнь! Как же ты родилась в такой семье! Моя несчастная Суюнь!
Хотя Лу Лэй привык к таким трагическим сценам, но теперь, когда это касалось родителей Суюнь, ему стало не по себе.
— Тетушка Вэй, я пойду посмотрю на Суюнь.
Увидев Суюнь, Суюнь не обратила на него внимания, схватила его за рукав, вытолкнула из лавки и с грохотом закрыла дверь, задвинув засов.
Выгнав Лу Лэя, Суюнь прислонилась к двери, обняла колени и долго плакала, не открывая, сколько бы Лу Лэй ни стучал.
Суюнь не осмелилась плакать на заднем дворе, боясь, что Матушка Вэй услышит и расстроится.
Вытерев слезы после плача, она подумала: рука Матушки Вэй так повреждена, Отец Вэй без сознания... Если она будет просто ждать, семья Вэй действительно погибнет.
Суюнь вытерла слезы, растянула уголки губ и горько улыбнулась.
Она повернулась и пошла на кухню на заднем дворе.
На столе лежали лекарства, выписанные Доктором Чжаном.
Она достала покрытый пылью лекарственный горшок, вымыла его, замочила лекарства, затем взяла печь и пошла во двор разводить огонь. Маленькое пламя медленно раскаляло древесный уголь.
Следуя указаниям старого лекаря, она начала варить лекарство на слабом огне.
Глядя на раскаленные угли, Суюнь, хоть и была сегодня в горе, но не потеряла рассудок. Она ясно поняла смысл слов Бабушки Вэй: она, в конце концов, не была родной дочерью Отца Вэя.
В детстве люди часто шутили:
— Вэй Лаоэр, у тебя такое грубое лицо, как же ты родил такую красивую дочь? Неужели ты ее где-то украл?
— Ерунда! Суюнь — моя родная дочь! — Отец Вэй не сердился, просто отвечал так решительно.
Позже, каждый раз, когда кто-то поднимал эту тему, Отец Вэй хмурился, и постепенно об этом перестали говорить.
Неужели... неужели она действительно не дочь отца?
Суюнь сидела на маленьком стульчике, глядя на раскаленные угли. Из лекарственного горшка поднимался пар, пахло лекарствами. Когда оно закипело, слезы снова потекли ручьем.
Суюнь не спала всю ночь, сидя у кровати Отца Вэя, чье дыхание было едва слышно. Когда она совсем обессилела, она прислонилась к кровати Матушки Вэй и задремала на некоторое время.
Едва рассвело, как в дверь заднего двора раздался громкий стук.
Отец Вэй был без сознания, Матушка Вэй повредила руку. Суюнь поняла, что бизнес лавки пирогов должен продолжаться. Она поспешно спросила через дверь, кто там, и, убедившись, что это тетушка Ли с невесткой, открыла дверь.
— Суюнь, что с тобой?
Что случилось? Почему ты так плачешь?
Как только они открыли дверь, они почувствовали сильный запах травяного отвара. Увидев распухшие от слез глаза Суюнь, они поняли, что что-то не так. Невестка закрыла дверь и встревоженно спросила.
Войдя на кухню, они увидели, что масляная лампа горит, но тесто не замешано, печь холодная, и Отца Вэя, который обычно рано вставал, тоже не видно.
— Тетушка!
Увидев знакомых людей, которые выражали беспокойство, Суюнь почувствовала себя ужасно несчастной. Она всхлипнула и бросилась на плечо невестке, громко заплакав.
— Что случилось, Суюнь? Расскажи тетушке, что случилось. Неужели тот парень тебя обидел? Посмотри, какое у тебя распухшее личико от слез!
Тетушка Ли первым делом подумала о Лу Лэе, который в тот день смотрел на Суюнь волчьим взглядом. Она беспокоилась, что Суюнь, будучи юной и неопытной, может быть обижена Лу Лэем.
Суюнь, всхлипывая, рассказала о том, что произошло днем, и не могла поднять головы от слез.
Тетушка Ли, взглянув на свекровь, которая сидела на корточках у огня, отбросила фартук и выругалась:
— Что?
Эта бесстыжая Бабушка Вэй снова пришла?
— Суюнь, не бойся. Сегодня тетушка не уйдет. Я подожду и встречусь с этой проклятой старухой, посмотрим, что она задумала!
— Вэй Лао... — Суюнь подумала, что называть ее старухой все же неуместно. — ...ее забрал второй дядя Цай Доуцзы.
— Вот и хорошо! Увидев твоего второго дядю Цая, нужно ему сказать пару слов, чтобы он подержал ее подольше.
Супруги Вэй болели, но лавка должна была работать, бизнес должен был идти. Особенно Матушке Вэй нужны были лекарства, а судьба Отца Вэя была неизвестна. Деньги нужны были везде.
Все деньги из кассы Бабушка Вэй забрала. Суюнь в душе вздохнула с облегчением, что она спрятала все ценности, иначе эта старуха все бы забрала, и это было бы настоящим несчастьем.
Хотя Суюнь была единственным ребенком Вэй Лаоэра, она действительно не могла сама месить тесто и делать цуйбины. Пришлось разбудить Матушку Вэй.
Она замочила побольше дрожжей, поставила замешанное тесто вместе с миской в кастрюлю, чтобы оно немного подогрелось, и поспешно приготовила несколько корзин горячих цуйбинов.
Рано утром за цуйбинами приходили постоянные клиенты, которые знали, что произошло вчера.
Они утешили ее несколькими словами и поспешно отправились на работу. Суюнь вздохнула, думая: вот так начинается день у каждого, у каждого свои дела, никто не может постоянно грустить, жизнь все равно должна продолжаться.
Лу Лэй тоже рано утром приехал на повозке и вместе с дядей Цаем из соседнего дома развозил цуйбины в ресторанчики по заказам.
Когда время завтрака прошло, Суюнь взяла цуйбинь, добавила несколько палочек соленых овощей и, сидя у лекарственного горшка, снова начала варить лекарство.
Матушка Вэй все еще лежала, не в силах пошевелиться, глядя на хлопочущую Суюнь, и ее сердце переполнялось чувствами.
Она улыбнулась Суюнь, которая несла миску с лекарством. Суюнь взяла ложку и стала кормить ее, заметив в уголках глаз Матушки Вэй несколько слезинок, которые еще не высохли.
Она утешила ее: — Матушка, не волнуйся, я обязательно справлюсь с лавкой и верну тебе и отцу доброе имя. Второй дядя Цай сказал, что он подержит эту плохую женщину еще несколько дней.
Матушка Вэй с улыбкой сказала:
— Наша Суюнь действительно выросла, она уже может управлять лавкой! Когда твой отец очнется, он тоже очень удивится.
Суюнь взяла теплое одеяло, осторожно обошла руку Матушки Вэй и подложила его ей под спину, чтобы ей было удобнее сидеть.
— Матушка, отдыхай. Если что-то понадобится, просто позови меня.
Завтрак помогла приготовить тетушка Ли.
Суюнь, которую обычно баловали Отец Вэй и Матушка Вэй, обнаружила, что кроме как подкидывать дрова, она ничем не может помочь. Она опустила голову и посмотрела на свои нежные руки.
В душе она почувствовала вину.
Она устала уже после одного утра работы и поняла, как тяжело приходилось родителям раньше.
Свекровь тетушки Ли, та самая Сваха Ли, была очень болтливой. Тетушка Ли, видя, что она говорит не по делу, попросила ее уйти пораньше.
Чтобы она не говорила ничего обидного и не расстраивала Суюнь еще больше.
Тетушка Ли, убирая на кухне, утешала Суюнь, которая варила лекарство.
(Нет комментариев)
|
|
|
|