Ся Сюэи не обернулась, продолжая стоять у окна. — И какое тебе дело до того, где я была? — холодно спросила она, наконец повернувшись к отцу, словно к чужому человеку. — Не волнуйся, я не запятнаю твой титул главы мира боевых искусств!
— Ты!.. — Ся Чжэньвэй задохнулся от гнева, но, немного успокоившись, продолжил: — Ты моя дочь, единственный мой ребенок! Мир боевых искусств полон опасностей. Ты хоть представляешь, сколько людей хотят использовать тебя, чтобы угрожать мне и школе Тяньсюэ? С этого дня ты не сделаешь ни шагу за пределы Тяньсюэшань!
— Ты считаешь меня своей дочерью? Ты правда обо мне заботишься? Если бы ты заботился, моя мать не страдала бы так сильно перед смертью! — Ся Сюэи говорила возбужденно, глаза ее блестели от слез. — В конце концов, ты беспокоишься только о своем положении главы!
Услышав, как Ся Сюэи снова упомянула ее мать, Ся Чжэньвэй помрачнел. Возможно, его мучила совесть, потому что голос его смягчился. — С этого дня ученики Тяньсюэ будут охранять все спуски с горы, — сказал он. — Так что подумай хорошенько о своем поведении. — Он взмахнул рукавом и вышел, оставив дочь одну.
Ся Сюэи просидела в своей комнате весь день. Когда наступила ночь, и все вокруг стихло, она вышла на прогулку, чтобы развеяться. Легкий ветерок развевал многослойные шелка ее платья, донося тонкий аромат цветов. Подняв голову, Ся Сюэи посмотрела на луну. Звезды мерцали на небе, а лунный свет освещал ее прекрасное лицо, придавая ему оттенок печали.
Когда Ся Сюэи грустила, она любила приходить в оранжерею к своим цветам. Ей казалось, что каждое растение живо, что с ними можно поговорить по душам, поделиться своими переживаниями. Вспомнив об оранжерее, Ся Сюэи вдруг вспомнила слова Динсян о цветах, присланных Пэй Цинхоу.
Оранжерея напоминала цветочный дворец, наполненный самыми разнообразными растениями. Из всех цветов, которые она выращивала, Ся Сюэи больше всего любила космею. Эти цветы были скромным подарком Семи рыцарей и Пяти мудрецов, преподнесенным Ся Чжэньвэю, когда он стал главой мира боевых искусств.
Ей нравились эти маленькие цветы, их скромность и то, как они порхали на ветру, словно бабочки. Семь рыцарей и Пять мудрецов рассказывали, что эти цветы были привезены издалека, из страны под названием Персия. Они говорили, что эти цветы символизируют вечную радость, и Ся Сюэи верила, что, выращивая их, она тоже сможет стать счастливой.
Семь рыцарей и Пять мудрецов также поведали ей легенду об этих цветах.
Давным-давно в Персии жила принцесса, которой было предсказано вечное одиночество. Это было самое страшное проклятие в королевстве, и никто не мог его снять. Принцесса жила одна в своем замке, дни сменяли друг друга, но она всегда была одна, и одиночество разъедало ее сердце. Особенно тяжело ей было по ночам, потому что ночи были длинными и казались бесконечными. Она часто сидела на качелях в саду и плакала.
Но однажды мимо замка проезжал рыцарь из далекой страны. Он увидел одинокую принцессу, и это была судьбоносная встреча. Рыцарь и принцесса полюбили друг друга с первого взгляда. Счастье снизошло на принцессу, проклятие было снято, и рыцарь увез ее с собой, чтобы жить долго и счастливо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|