Глава 1: Разговор с любовницей о мужчине

Меня зовут Жулия, а моего начальника — Шао Фэн.

Поскольку я собиралась замуж, я пошла к начальнику, чтобы уволиться. Шао Фэн не был в духе, и я заподозрила, что он не хочет утверждать мое увольнение, потому что хочет сохранить такого ценного сотрудника, как я?

Чтобы не нанимать ненадежных новичков, с которыми ему потом придется возиться.

Поэтому, независимо от того, одобрит он или нет, я не стала об этом думать и с радостью вернулась в нашу новую квартиру, чтобы подготовиться к завтрашней свадьбе и стать невестой.

Но вскоре раздался звонок. Будущая свекровь сказала, что к ним пришла беременная женщина, заявившая, что носит ребенка моего будущего мужа.

Я слышала, что моя будущая свекровь очень радушно приняла любовницу, а будущий свёкор даже суетился вокруг нее.

И что мне теперь делать?

Мое хорошее настроение мгновенно испортилось. Подумав, я поняла: свадьба еще не состоялась, а у него уже есть внебрачный ребенок, который важнее законного. Неужели я настолько унижена, что должна войти в их дом и сразу стать мачехой?

Я тут же набрала номер и спокойно сказала моему будущему мужу: — Дорогой, я слышала, у тебя скоро родится сын. Как его будущая законная мать, не должна ли я сделать подарок нашему старшему, законнорожденному сыну?

— Как ты думаешь, насколько большой должен быть подарок?

Будущий муж долго молчал в трубке, затем равнодушно произнес: — Яя, не дури.

— Ты же знаешь, в тот вечер я был пьян...

— Ой!

— В какой вечер? Я что-то не помню?

— Впрочем, сейчас знать или не знать уже не имеет значения. Ладно, Линь Юйсюань, ты говоришь, у тебя такое хорошее имя, а почему ты такой ненадежный человек?

Мои мысли перескакивали очень быстро. Только что я сказала "ладно, вот так", и он ждал, что я скажу, "вот так" — это как? А я тут же переключилась на то, какой он ненадежный.

Неудивительно, что Линь Юйсюань на мгновение замер в трубке, а затем, вероятно, недовольно нахмурился и с некоторым нетерпением сказал: — Жулия!

— Что ты устраиваешь? Подумаешь, какая-то женщина забеременела, и ребенок скоро родится?

— Ты же знаешь, как мои родители жаждут внуков.

— Даже если она родит, это не пошатнет твое положение, окей?

...Черт возьми! Еще и "окей"? Еще и "положение"? Еще и "ребенок"? Еще и "не пошатнет"?

Тогда я пойду, найду первого встречного, забеременею и вернусь, чтобы сказать тебе: твоя дорогая женушка "счастливый папаша", скоро родит тебе обезьянку. Ты будешь бить в барабаны и праздновать?

Пальцы, сжимавшие телефон, постепенно напряглись. Этот ублюдок! Если бы он был здесь, я бы точно его задушила!

Ничего не поделаешь, сама выбрала, сама была слепа!

Глубоко вздохнув дважды, я с фальшивой улыбкой продолжила обсуждать этот вопрос: — Ну ладно, раз уж этот ребенок твой, я не могу вмешиваться. Если ты хочешь, чтобы она родила, пусть рожает!

— Какое мне дело?

— Но есть одно условие... Линь Юйсюань, чтоб тебя! Я что, в прошлой жизни разграбила могилу твоих предков и надругалась над ними?

— Зачем ты послал мне в этой жизни такого мерзавца, чтобы он мучил меня!

Я выдала целую тираду ругательств, так разозлилась, что у меня заболели печень, сердце и легкие. Если ваша бабушка не выходит из себя, это не значит, что она слабая и бесхарактерная, верно?

— Жулия!

— Ты смеешь так со мной разговаривать?

— Что это значит?

— Не хочешь продолжать?

— Если не хочешь, завтрашняя свадьба отменяется!

Линь Юйсюань опешил, а затем тоже внезапно разозлился и крикнул мне в трубку, после чего "щелк" — и повесил.

Наверное, дело в гордости. В отношениях с ним я всегда уступала, и это был первый раз, когда я выругалась.

Я скривила губы, взяла телефон, собираясь его швырнуть, но подумала и осторожно положила обратно... Телефон я купила на свою зарплату, и разбить его было бы жалко.

Но посмотрев на всю обстановку в этой новой квартире, да, большие красные иероглифы "счастье" наклеены аккуратно, все сделано идеально. Это должен быть прекрасный дом перед свадьбой, почему же он вдруг рушится?

Эта новая квартира почти полностью поглотила все мои сбережения. Я так старалась, так хорошо ее обустроила, а теперь в мгновение ока все рушится. Как ни думай, чувствуешь боль в сердце, а если бы у меня были яйца, то и в них.

Такая огромная сумма денег... Я действительно не могу с этим смириться!

Медленно подняла взгляд к потолку, и потолок постепенно расплылся. Втянула носом, и нос, кажется, заложило.

Случайно вытащила салфетку и начала вытираться, сначала глаза, потом нос.

Телефон снова зазвонил. Я лениво взяла его, посмотрела — незнакомый номер. Хотела сбросить, но по какому-то наитию ответила.

— Алло, кто это?

Я быстро перешла к делу: — Вытираю нос, голос очень гнусавый. Говорите быстро, выпускайте свои газы быстро. Если ошиблись номером, катитесь к черту. Продавцы и сетевики, все валите как можно дальше...

Не успела я закончить свою болтовню, как из трубки послышался робкий, слабый голос. На первый взгляд, он был похож на нежную иву, колышущуюся на ветру. Казалось, она очень осторожно спрашивала: — Здравствуйте, вы невеста Линь Юйсюаня, мисс Жулиет?

Я никогда не слышала этого женского голоса, он был совершенно незнакомым, но по женской интуиции я сразу же определила личность звонившей.

Тут же усмехнулась и небрежно сказала: — Ой!

— Мисс Су, вы ошиблись.

— Во-первых, моя фамилия Чжу, полное имя Жулия, а не Жулиет, и никакого Ромео у меня нет.

— Во-вторых... Такое уважительное обращение, как "мисс", оставьте для себя, мисс Су. Не называйте так всех подряд, иначе, если нарветесь на кого-то с плохим характером, он вам так по лицу врежет, что оно расцветет, как персиковое дерево!

Я говорила очень невежливо. Я и так была не в духе, неужели я должна была еще и лебезить перед тобой и уговаривать тебя?

Прошу прощения, но то, что я не обругала тебя последними словами, уже хорошо!

Сказав это, я собиралась повесить трубку. У меня действительно не было настроения бороться с любовницей.

Кстати, борьба с любовницами, наверное, удел тех законных жен, которые очень сильно любят... А что до меня?

Неужели я так сильно любила Линь Юйсюаня?

Подумав, кажется, не очень.

Просто было немного грустно.

Исходя из всего вышесказанного, то, что не твое, не нужно. Я собираюсь очень благородно уступить и уйти.

— Подождите, Жу... Жулия-цзецзе, я ошиблась, я не знала вашего имени, обращение было неправильным.

— Может быть, так?

— Некоторые вещи по телефону не выяснить, я хотела бы пригласить вас встретиться и поговорить.

— Эм, давайте встретимся в кафе "Весенний ветер"!

Мисс Су звали Су Имей. Я про себя подумала: почему не Су Цзяньмэй?

Но критиковать имена, данные родителями, всегда нехорошо, поэтому я кивнула в знак согласия: — Хорошо, раз мисс Су так искренна, то мне, Жулии, отказаться тоже не годится.

— Тогда пусть будет по-вашему, мисс Су.

— Кафе "Весенний ветер", но расходы... пополам!

Мужчину я уже уступила, поэтому, конечно, не собиралась быть настолько святой и доброй, чтобы еще и платить за любовницу.

Или, может быть, у нее уже ребенок скоро родится? Кто же из нас тогда любовница?

Я задумалась и снова почувствовала себя ошарашенной.

Ладно, не буду думать.

Если действительно рассуждать о том, кто был первым, то, возможно, я... и есть та самая, кто вмешался.

Повесив трубку, я даже нашла настроение принять прекрасную пенную ванну, надела самое модное сейчас маленькое платье с V-образным вырезом и цветочным принтом, обула невысокие туфли на тонком каблуке и вышла из дома, не спеша направившись в кафе "Весенний ветер".

Войдя, я увидела в углу кафе женщину в белом платье с округлившимся животом, которая помахала мне. Мои глаза загорелись, и я невольно цокнула языком.

— Мисс Су, верно?

— Если судить только по внешности, мисс Су очень красива, у Линь Юйсюаня неплохой вкус!

С улыбкой на лице я без стеснения села и бесцеремонно оглядела Су Имей напротив. Похвалы сыпались из моих уст, словно их раздавали бесплатно, от кожи до фигуры, от больших, сияющих глаз, и наконец... даже ее способность легко забеременеть была почти превознесена до небес.

Конечно, в моих словах был скрытый смысл, насмешка и сарказм. Су Имей, не знаю, не поняла ли она, или поняла, но промолчала, не возразила мне.

Это почему-то значительно улучшило мое настроение.

Когда я наконец замолчала, Су Имей, казалось, была ошеломлена моими похвалами, смотрела на меня с открытым ртом и потерянным видом. Спустя долгое время она робко приоткрыла свои вишневые губки и осторожно спросила: — Я-цзецзе, я... я отняла у тебя мужчину, ты не сердишься?

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Разговор с любовницей о мужчине

Настройки


Сообщение