Северная граница (4) (Часть 2)

Через несколько мгновений она поддалась желанию и, закрыв книгу, лениво позвала: — Инь Юэ, давай прогуляемся.

Инь Юэ, видя, что погода хорошая, не стала возражать и, подойдя к Чу Ся, помогла ей пройти в спальню.

Когда они вышли, Чу Ся уже переоделась.

На ней было длинное белое платье из шалуньского шёлка с облегающим лифом, открывающим изящную шею и хрупкие ключицы. Ее кожа была белой и нежной.

Поверх платья была накидка из тончайшего шелка Юньмянь, расшитая цветами сакуры. Персиково-розовый цвет накидки придавал ей яркости, и, когда она шла, ткань струилась, словно облака.

Выйдя во двор, они встретили Инь Сюэ, возвращавшуюся из кухни.

Чу Ся опустила взгляд на корзинку в ее руках, а затем, подняв глаза, тихо спросила: — Ты все принесла, что я просила?

Инь Сюэ, которая бежала всю дорогу, слегка запыхавшись, ответила: — Все, кроме вишневого пирога.

Сделав паузу, она с гордостью добавила: — Я еще взяла ваши любимые рисовые лепешки с начинкой: одни с бобовой пастой, а другие — с лепестками сакуры.

— Отлично, — с улыбкой сказала Чу Ся.

— Куда вы хотите пойти, госпожа? — спросила Инь Юэ.

Чу Ся посмотрела в сторону Сиюаня, ее взгляд смягчился. — Хочу посмотреть, чем занимается этот Волчонок.

Инь Юэ и Инь Сюэ замерли на месте.

Придя в себя, Инь Юэ наконец задала вопрос, который давно ее мучил: — Госпожа, почему вы вдруг стали так хорошо относиться к этому Волчонку? — Ее забота о Яньли заставляла Инь Юэ, которая выросла вместе с Чу Ся и была ее личной служанкой, ревновать. Раньше госпожа никогда так себя не вела.

— Да, вы слишком добра к нему, — поддержала ее Инь Сюэ. — До болезни вы так к нему не относились.

Услышав эти слова, Чу Ся почувствовала, как по ее сердцу пробежала волна эмоций — печаль, смущение и радость.

Он любил ее, и она отвечала ему взаимностью.

Она до сих пор помнила их прощальный поцелуй — долгий и страстный.

Даже то, что от нее осталась лишь тень души, не смогло этому помешать.

В тот день она думала, что всему пришел конец, что им суждено умереть, так и не познав счастья.

Но милостью богов ей был дан второй шанс, и теперь она сделает все, чтобы защитить его и любить.

Даже если ей придется пожертвовать всем, и путь ее будет полон трудностей.

Но об этом она не могла рассказать другим, поэтому ей пришлось придумать объяснение.

— Когда я была без сознания, мне приснился сон, в котором небожитель сказал, что Яньли станет великим человеком. Поэтому я решила хорошо к нему относиться. В будущем, когда он достигнет высокого положения, мы все сможем воспользоваться его покровительством. Даже вы трое сможете подняться по карьерной лестнице и достичь небывалых высот.

— Пф-ф… — Инь Сюэ не смогла сдержать смех. — Тогда заранее благодарю вас, госпожа.

Инь Юэ тоже решила подыграть: — Мне не нужны высокие должности. Если этот Волчонок действительно станет великим человеком, госпожа, попросите его подарить мне несколько домов, чтобы я могла всю оставшуюся жизнь безбедно жить на доходы от аренды.

Услышав это, Чу Ся щелкнула ее по лбу. — Какая ты меркантильная.

— Госпожа, не переводите тему! Так можно или нет?

— Конечно, можно!

Смеясь и болтая, они направились в Сиюань.

Покои всех трех молодых господ из семьи Чу находились в Сиюане.

Все они были непоседливыми, и, хотя в остальном можно было экономить, места для игр и занятий им требовалось много.

Сиюань, расположенный у подножия Западных гор, занимал большую территорию и идеально для этого подходил.

Там было все, что нужно: библиотека, конюшня, тренировочная площадка, оружейная… Именно поэтому там всегда было шумно.

Тишина наступала лишь ранним утром, и то потому, что оба генерала строго-настрого приказали всем детям семьи Чу учиться.

В конце каждого месяца, когда генералы возвращались домой, они устраивали проверку знаний, задавая каждому вопросы. Те, кто не справлялся, подвергались суровой тренировке, как новобранцы.

После нескольких таких случаев молодежь испугалась и начала усердно учиться.

Даже самые легкомысленные из них к концу месяца брались за книги и засиживались за учебой допоздна.

Сейчас была середина месяца, и, хотя все сидели в учебной комнате, некоторые явно витали в облаках.

Чу Ся, выглянув в полуоткрытое окно, едва заметно улыбнулась.

Ее взгляд скользнул по комнате и остановился на одной фигуре.

Молодой, стройный юноша в черных шелковых одеждах сидел за столом. Его темные волосы свободно ниспадали на спину.

Вероятно, сдержав свое обещание, он сейчас усердно занимался, и в его позе чувствовалось благородство и изящество.

Среди всех молодых людей из знатных семей он выделялся, словно драгоценный камень.

В какой-то момент он, словно почувствовав ее взгляд, посмотрел в окно.

Его глаза встретились с ее нежным взглядом, и в следующий миг его черные глаза засияли, как звезды в ночном небе.

Затем он, ни на кого не обращая внимания, встал и быстро направился к ней.

Он двигался так быстро, что, когда учитель и остальные ученики наконец отреагировали, он уже выбежал из класса. В комнате поднялся шум.

— Яньли…

— Я же говорил, что этот Волчонок долго не усидит на месте.

— Чу Чаннин, чего сидишь? Лови его!

— Почему ты его не остановил, Чу Ба?

— Ха-ха-ха, а я тогда кто? Чу Цзи?

— Полнолуние? Ха-ха-ха!

Покой был нарушен. Учитель, рассердившись, закричал: — Тихо!

Затем он, схватив указку, спустился с кафедры и побежал за Яньли.

К тому времени Чу Ся уже отошла от окна и шла навстречу Яньли. Солнечный свет падал на ее лицо, смягчая его холодность, и в ее глазах светилась радость.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение