Повелитель Демонов, глядя на Цинъюнь, омрачился: — Ты любишь их?
Цинъюнь кивнула: — Люблю, конечно. Кто не любит таких красивых юношей?
Ему был крайне недоволен и холодно спросил: — Они красивы или я красив?
Цинъюнь довольно серьезно оглядела Ему, с улыбкой изогнув брови: — Они красивы... — Увидев, что Ему потемнел лицом, она хитро рассмеялась: — А ты прекрасен.
Ему явно был крайне недоволен словами Цинъюнь. Его брови были холодны, он холодно фыркнул и тихо сказал: — Неоднозначные слова лучше не говорить вовсе.
— Да уж, я та еще мастерица балансировать, — спокойно сказала Цинъюнь, продолжая есть.
Ему: «…»
Цинъюнь незаметно взглянула на мрачного Ему. Похоже, он говорил серьезно. Она невольно тихо рассмеялась. Внешность тех Совершенствующихся действительно была красивой, но по сравнению с прекрасным и демоническим Ему они действительно сильно уступали.
Кроме того, кто когда-то сражался с ней плечом к плечу, в этом мире, пожалуй, никто не мог сравниться с Ему по красоте.
Тот человек и Ему — один как прохладный лунный свет, другой как палящее солнце. Их нельзя сравнивать, невозможно сравнивать, у каждого своя красота.
Она ценитель красоты, ей просто нравятся красивые люди.
Красивые люди радуют глаз. Быть рядом с красивыми людьми — это удовольствие для глаз, сердца и души.
Хотя Ему и демон, он тоже очень-очень прекрасный красавец.
Иметь такого красавца рядом — великая радость.
После еды Цинъюнь и Ему вместе пошли слушать оперу.
Цинъюнь размышляла, жуя цукаты. Проглотив цукат, она сказала Ему: — Ему, я хочу пойти на Пир Сотни Кланов через пять дней.
Здесь много глаз и ушей, она больше не может называть Ему Повелителем Демонов.
Если кто-нибудь услышит, это неизбежно вызовет ненужные проблемы.
— Ты только что назвал меня по имени? — Он не расслышал.
Цинъюнь: «…»
Хорошо, что этот Великий Повелитель Демонов не сказал: "Разве ты смеешь называть мое имя?" Иначе она бы действительно задрожала.
Цинъюнь дрогнула ресницами, прочистила горло и невинно сказала: — Нельзя называть тебя по имени? — Она объяснила: — На самом деле, я тоже не хочу называть тебя по имени, но здесь много людей. Если кто-нибудь из бессмертных или Совершенствующихся услышит, что я называю тебя Повелителем Демонов, это может навлечь ненужные неприятности.
И еще, разве этот Великий Повелитель Демонов не сместил акцент?
Разве его внимание не должно быть сосредоточено на том, что она хочет пойти на Пир Сотни Кланов?
А он обратил внимание на то, как она его называет.
— Если тебе не нравится, что я называю тебя по имени, я больше не буду, — Она снова тщательно подумала. — Я все-таки буду называть тебя Повелителем Демонов.
В будущем, когда буду называть тебя Повелителем Демонов на людях, я просто буду осторожнее и говорить потише.
Она снова тихо пробормотала: — Этот демон действительно очень мелочный, даже имя не разрешает называть. Имя — это же просто обозначение, его дают, чтобы его называли! А он обязательно требует почтительного обращения. Действительно надменный и высокомерный.
Закончив говорить, она снова тихо и беспомощно вздохнула.
Повелитель Демонов серьезно сказал: — Мм, ты права, имя дается, чтобы его называли. Мое имя ты можешь называть как угодно в будущем.
И он серьезно добавил: — Я совсем не мелочный. Разве я не всегда был щедр с тобой?
Она говорила так тихо и осторожно, но он все равно услышал. У этого Великого Повелителя Демонов действительно хороший слух.
Впрочем, Повелитель Демонов действительно щедр. Этого Цинъюнь, конечно, не могла отрицать, ведь она тоже унесла от него немало бесценных сокровищ.
Она все равно была ему очень благодарна.
Цинъюнь улыбнулась и прямо сказала: — Ему, ты все же очень щедр.
Сладкие слова Цинъюнь были приятны Ему. Он вернулся к теме: — Хочешь пойти на Пир Сотни Кланов? Этот Владыка исполнит твое желание.
Цинъюнь обеспокоенно сказала: — Если мы пойдем, это вызовет всеобщую атаку.
— Чего их бояться? — безразлично сказал Повелитель Демонов. — Этот Владыка пойдет с тобой. Пока этот Владыка рядом, он обязательно защитит тебя.
— Не годится, не годится, — Цинъюнь беспрестанно качала головой. — Если ты пойдешь, я буду в еще большей опасности.
Повелитель Демонов слегка приподнял бровь: — Как так?
— Ты боишься, что этот Владыка не сможет тебя защитить?
Цинъюнь снова беспрестанно кивала: — Тогда ты сам будешь там занят, и у тебя не будет ни времени, ни сил заботиться обо мне.
— Ты сомневаешься в способности этого Владыки защитить тебя? — Повелитель Демонов выглядел надменно. Его способности никогда не подвергались сомнению.
— Не нужно сомневаться, я просто констатирую факт, — Если они пойдут на Пир Сотни Кланов и их личность станет известна, ученики Бессмертных Кланов обязательно нападут на них скопом.
Повелитель Демонов холодно фыркнул: — Кто из этих глупых молокососов мне противник? Даже если они нападут скопом, они не будут мне противниками. — Повелитель Демонов помолчал и добавил: — Я тоже констатирую факт.
— Хотя они все еще Совершенствующиеся и еще не стали бессмертными, их силу нельзя недооценивать.
— Мои магические искусства настолько сильны, что даже те бессмертные ничего не могут мне сделать, не говоря уже о тех, кто еще не стал бессмертным.
Цинъюнь закатила глаза на Ему. Ты уже так расхвастался, что коровы летают по небу.
Цинъюнь говорила неискренне, отмахиваясь: — Да, ты сильный, ты самый сильный.
Магические искусства тех бессмертных с Небес во сколько раз сильнее твоих, кто знает.
Ему спросил: — Что такое Пир Сотни Кланов?
Цинъюнь: — Пир Сотни Кланов — это ежегодное грандиозное событие в мире Совершенствующихся на Горе Фэнхуан. Все кланы Бессмертных собираются там, чтобы принять участие в Пире Сотни Кланов. Там проводятся соревнования по фехтованию, охотничьи состязания...
Ему это не заинтересовало: — Крайне скучно.
Цинъюнь: — ...Я еще не закончила. Ох... А еще там знакомства.
— Знакомства? — спросил Ему. — Что такое знакомства?
Этот демон даже не знает, что такое знакомства?
Он такой наивный?
Мм... Этот демон действительно такой наивный. Он даже не знает, что такое чувства.
Цинъюнь объяснила: — Знакомства — это когда одинокие молодые господа и барышни встречаются, и если они нравятся друг другу, то выражают свои чувства. А еще влюбленные, которые тайно испытывают чувства, используют эту возможность для нежных признаний.
Повелитель Демонов: — Что такое чувства?
Как и ожидалось, она угадала. Этот демон действительно не понимает, что такое чувства.
— Чувства... Спроси мир, что такое чувства, и он ответит: они ведут к взаимной преданности до смерти, — Цинъюнь серьезно продекламировала стихи. — Чувства возникают незаметно и уходят глубоко.
Хотя Цинъюнь понимала чувства, она их не испытывала.
Голос Ему был холодным: — Похоже, ты очень хорошо понимаешь.
Цинъюнь прочистила горло и дважды хихикнула: — Так себе.
Повелитель Демонов холодно посмотрел на Цинъюнь.
Цинъюнь почувствовала холод, исходящий от Ему. Она не знала, чем снова его обидела?
Этот демон с переменчивым настроением!
Через мгновение Ему холодно сказал: — Похоже, ты действительно очень хорошо понимаешь.
Цинъюнь: «…»
Она слегка приподняла изящные брови, ее голос был тихим: — Конечно, понимаю лучше, чем ты, бессердечный и бесчувственный.
Ему: «…»
В Мире Демонов его все боялись, только она не боялась.
И именно с ней он был крайне беспомощен.
Неизвестно почему, но он всегда не мог быть с ней жесток.
Дослушав оперу, Цинъюнь снова потащила Ему на улицу, чтобы купить много сладостей и взять с собой.
Через пять дней Ему и Цинъюнь вместе отправились на Гору Фэнхуан.
Виды на Горе Фэнхуан были потрясающими, это место было богато талантами и духом. Зеленые горы, изумрудные деревья, окутанные туманом.
Цинъюнь очень понравился этот пейзаж. Она похвалила: — Здесь гораздо красивее, чем в Мире Демонов.
(Нет комментариев)
|
|
|
|