Глава 7. Побег

Прошло ещё двадцать дней. Ли Сывэй и две девушки были готовы. Этот день наконец настал.

Ли Сывэй собственноручно заварила мужчине чай и осторожно спросила:

— Господин, вы сегодня покормили своего любимца?

Мужчина, глядя на такую услужливую Ли Сывэй, с улыбкой ответил:

— Не волнуйся! Сегодня любимец уже сыт.

Ли Сывэй радостно кивнула. Она знала, что для побега необходимо, чтобы крокодил был сыт. Иначе им не выбраться. Казалось, мужчина заключил с крокодилом какое-то соглашение: рептилия охраняла пленников в его отсутствие.

За время своего заточения Ли Сывэй заметила, что крокодил был особенно бдителен и послушно сторожил пленников только тогда, когда был голоден. Но как только он наедался, то терял интерес и становился очень ленивым.

Однажды Ли Сывэй попыталась покормить крокодила, но тот отказался есть что-либо, кроме еды, данной ему мужчиной.

Поэтому Ли Сывэй специально спросила мужчину, покормил ли он крокодила. Если крокодил сыт, у неё был шанс на побег. Потому что…

Бах! Мужчина выпил чай, который дала ему Ли Сывэй, и тут же упал. Ли Сывэй зловеще улыбнулась и поманила двух девушек. Те достали верёвки и крепко связали мужчину. В амазонских джунглях можно было найти любые травы, в том числе и те, что лишали сил и вызывали обморок.

Ли Сывэй дважды ударила мужчину ножом. От боли он очнулся. Увидев, что связан, он попытался закричать, но, открыв рот, понял, что не может говорить. Ли Сывэй насыпала ему на язык обезболивающий порошок. Она мрачно усмехнулась.

— Этого дня я ждала очень долго. С того самого дня, как ты меня сюда притащил, я поклялась, что, как только у меня появится возможность, я заставлю тебя пожалеть о содеянном.

Сказав это, Ли Сывэй вонзила нож мужчине в живот. Тот застонал от боли. Две девушки тоже достали ножи и начали резать его лицо.

Глядя на мужчину, Ли Сывэй почувствовала огромное удовлетворение. Но, вспоминая все унижения, которые ей пришлось пережить, она захотела нанести ему ещё девятьсот девяносто девять ударов, чтобы он мучился, а затем выпить его кровь, содрать кожу и вырвать сухожилия.

Ли Сывэй с издевательской улыбкой посмотрела на мужчину.

— Ты заставил меня испытать такое унижение, которое я никогда не забуду. Поэтому я тоже сделаю так, чтобы ты запомнил то, что сейчас произойдёт, даже в аду.

Ли Сывэй положила руку на шею мужчины и впилась ногтями в его кожу. Мужчина стиснул зубы от боли, ему хотелось умереть, но даже это было для него недоступной роскошью.

Хрусть…

Раздался громкий звук — кости мужчины сломались. Он снова потерял сознание. Девушки тут же облили его солёной водой, и он снова очнулся от боли.

Только придя в себя, мужчина снова потерял сознание от боли. Пытки этих трёх женщин были подобны адским мукам, такими же жестокими и беспощадными.

Ли Сывэй весело смеялась. Сегодня был самый счастливый день с тех пор, как погибли её родители. Она смотрела на полумёртвого мужчину и насмехалась. Что посеешь, то и пожнёшь. Две девушки, не раздумывая, вонзили ножи в уязвимое место мужчины, убив его. Кровь брызнула на лица Ли Сывэй и девушек.

Ли Сывэй очаровательно улыбнулась. Глядя на мёртвого мужчину, она вздохнула.

— Хотела нанести ему девятьсот девяносто девять ударов, а он так быстро умер. Какая досада.

Затем, прикинув время, она сказала:

— Крокодил скоро снова проголодается. Нужно быстрее уходить.

— Пошли!

Ли Сывэй велела девушкам бежать. Они быстро скрылись, ни о чём не заботясь. Перед уходом Ли Сывэй незаметно взяла окровавленный нож и спрятала его за пояс, а затем, как ни в чём не бывало, побежала прочь.

Вскоре они наткнулись на людей Касимона, которые их искали.

— Мисс, мы наконец нашли вас!

Мужчина в сером плаще подошёл к Ли Сывэй. Увидев её окровавленное лицо, он ужаснулся. «Что же она пережила?» — подумал он. Они так долго искали её, и, когда наконец нашли, она сильно похудела и вся была в крови. Это было ужасно.

Вернувшись из джунглей в замок, Ли Сывэй увидела Касимона. Её глаза заблестели, и она бросилась к нему в объятия.

— Папа…

Голос Ли Сывэй дрожал, вызывая жалость.

Касимон с удивлением посмотрел на окровавленное лицо Ли Сывэй и спросил:

— Боже! Мы искали вас в джунглях семь дней и семь ночей, и не могли найти. Где же вы были?

Вспоминая об этом, Ли Сывэй разрыдалась ещё сильнее. Касимон понял, что с ней случилось что-то ужасное, и больше ничего не спрашивал. Он лишь посмотрел на двух девушек позади Ли Сывэй.

Выплакавшись, Ли Сывэй вдруг заметила позади себя ещё десяток мужчин и женщин и смутилась.

Касимон ласково улыбнулся и погладил Ли Сывэй по носу.

— Ты единственная, кто вернулся в слезах.

Все люди Касимона, увидев эту сцену, были поражены и прониклись ещё большим уважением к Ли Сывэй.

Касимон хотел было отправить всех вниз, но Ли Сывэй крикнула:

— Подождите! Мне нужно кое-что сказать моим подругам.

Две девушки радостно посмотрели на Ли Сывэй. Они не знали, что она дочь Касимона, и понимали, что, если подружатся с ней, их ждёт хорошая жизнь.

Но они и представить себе не могли, что это зов смерти.

Ли Сывэй подошла к девушкам с улыбкой на лице. У тех вдруг появилось нехорошее предчувствие. Они сделали два шага назад. Ли Сывэй нахмурилась.

— Что случилось? Вы меня боитесь?

Спросила она с обидой в голосе.

Видя, что в руках у Ли Сывэй ничего нет, девушки успокоились и подошли к ней, радостно улыбаясь. Как только они собрались заговорить, Ли Сывэй быстро нанесла каждой по два удара ножом.

Девушки с недоверием посмотрели на Ли Сывэй.

— Ты… ты… как… как ты могла…

Сказав это, они умерли с открытыми глазами, полные негодования.

Ли Сывэй насмешливо посмотрела на девушек, затем наклонилась и сказала:

— Хотите знать, почему вы умерли? Потому что вам не следовало знать, что я пережила. Поэтому вы заслужили смерть. Я, Ли Сывэй, никому не позволю узнать мои секреты.

Сказав это, она кровожадно улыбнулась. Никто не слышал, что она сказала девушкам, но все поняли, что она очень опасна и жестока.

Касимон с одобрением посмотрел на Ли Сывэй. Если бы она не убила их, он бы сделал это сам, но сначала он бы выяснил, что превратило Ли Сывэй в такого человека.

Теперь же это навсегда останется её тайной, если только она сама не решит её раскрыть. В противном случае эта тайна канет в Лету.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Побег

Настройки


Сообщение