Глава 2
Так называемые временные поселения — это места, где одиночки, не полагающиеся на Базы выживших, собираются вместе, чтобы выжить на этом континенте Пустоши.
Причина, по которой их называют «временными», заключается в том, что из-за меняющегося уровня и форм заражения одиночки в любой момент могут разбежаться и скитаться по разным местам, пока не соберутся в новом месте с другими одиночками, образуя новое временное поселение.
На девятый день дождь наконец прекратился.
Ли Шу вышла из-за укрепленной ограды, закрепив старинный клинок на поясе. Черная змея тут же обвилась вокруг рукояти, погрузившись в легкую дрему.
Долгое отсутствие солнца не особо радовало. Ли Шу села на свой собранный мотоцикл и поехала к ближайшему временному поселению под названием Чи Бу.
По пути обычно могли встретиться какие-нибудь твари Инфекции, но это место находилось недалеко от Базы выживших.
Как бы одиночки ни презирали эту зависимость, нельзя было отрицать, что регулярные вылазки охотничьих отрядов с Базы для зачистки от Инфекции давали выжившим значительную передышку.
Перед поездкой Ли Шу мысленно составила список, как и раньше: нужно было обменять немного еды и накопителей энергии, дома электричества всегда не хватало... Кроме этого, стоило бы раздобыть еще лекарственных трав.
Пока она шла по поселению, многие улыбались и кивали ей. Даже несколько человек, дравшихся между собой, увидев Ли Шу, приостановили драку, поздоровались, а затем продолжили избивать друг друга до полусмерти.
Когда Ли Шу подходила к лавкам, чтобы посмотреть товары, люди впереди расступались, пропуская ее без очереди, но она всегда качала головой.
Когда почти все необходимое было куплено, она вспомнила, что еще не купила лекарственные травы.
Только она об этом подумала, как кого-то швырнули издалека, и он упал прямо у ее ног.
Ли Шу опустила голову. Перед ней лежал парень ростом ей по плечо, с подбитыми, как у щенка, глазами — один синий, другой опухший.
— Охотничья команда? И что с того, что ты из охотничьей команды? Терпеть не могу таких высокомерных ублюдков, как вы! Сегодня я как раз хотел проучить... А, это Сестрица Ли! Проходите, пожалуйста.
Парня избивали двое здоровяков в железных наплечниках. Они ругались на чем свет стоит, но, увидев Ли Шу, расплылись в таких лучезарных улыбках, что это выглядело смешно.
Ли Шу тоже была вежлива: — Прошу прощения, разрешите пройти.
— Что вы, Сестрица Ли, — здоровяк схватил паренька из охотничьей команды, как цыпленка, и освободил Ли Шу дорогу.
Ли Шу попрощалась с ними и зашла в аптеку за покупками.
Неподалеку снова раздался грохот, а затем яростные крики двух здоровяков, слышные через две улицы.
— Ах ты, паршивец! Попадешься мне — тебе конец!
Ли Шу услышала, как кто-то сплетничает: — С чего бы пацану из охотничьей команды затевать драку здесь?
— Говорят, он кого-то ищет, — тихий мужской голос делился свежей информацией со своим спутником. — Ищет Линь Хуая.
— Того самого Линь Хуая из «Бу Чжоу»?
— А сколько еще может быть Линь Хуаев? Конечно, его. — Сплетник намеренно понизил голос почти до шепота, но слух у Ли Шу всегда был пугающе острым. — Этот пацан говорит, что Линь Хуая кто-то схватил, он шел по следу и утверждает, что его прячут где-то у нас.
— И охотничья команда отправила на поиски одного мальчишку?
— Да никто его искать не хочет. Нынешний Линь Хуай — всего лишь отверженный. Те, кто пришел его искать, видимо, просто хорошие друзья…
— Жаль Линь Хуая. Первый среди молодого поколения в Базе, а теперь говорят, что он калека…
Разговоры постепенно стихли вдали.
Аптекарь как раз принес лекарства: — Госпожа Ли, ваши травы.
— Спасибо. — Ли Шу подцепила веревочку на упаковке, небрежно повесила ее на рукоять клинка и сжала в руке оставшиеся немногочисленные кристаллы.
Ли Шу любила копить вещи. Неважно, полезные они или нет, ей нравилось заполнять свой дом из трех комнат и двора до отказа. Все, кто слышал имя Ли Шу, знали об этой ее привычке, поэтому никто особо не удивлялся ее покупкам.
Но сегодня аптекарь все же предупредил: — В последнее время кто-то тайно ищет покупателей лекарств. Если заметишь, что за тобой следят, просто оторвись от них.
— Я поняла.
Ли Шу не стала ничего скрывать и вышла с пакетом. За то короткое время, что она шла по улице, по меньшей мере две группы людей украдкой бросали на нее взгляды.
Что они искали, Ли Шу не волновало.
Подойдя к выходу из поселения, Ли Шу посмотрела себе под ноги. Из еще не просохшей грязи исходил сильный запах ржавчины. Когда она прошла, за ней осталась цепочка кровавых следов.
После восьми дней дождя запасы истощились, жизнь замерла. Мир вовсе не был таким уж спокойным, каким казался на поверхности.
Как только выглянуло солнце, все принялись избавляться от накопившихся останков.
Линь Хуай из «Бу Чжоу», значит.
Ли Шу постучала себя по виску и цокнула языком.
Повесив все сумки и пакеты на заднюю часть мотоцикла, Ли Шу села на него, бросила взгляд на тени позади и умчалась прочь.
Жилище Ли Шу было построено ею самой, довольно далеко от Базы выживших, спрятанное в заброшенном городе, где было мало людей, но много Инфекции.
Стоило отъехать от временного поселения, как ей даже не пришлось ничего делать — потревоженные твари Инфекции сами выползали на запах крови.
Вернувшись домой, маленькая змея с ее пояса соскользнула по дверному косяку. Ли Шу поставила мотоцикл во дворе и начала разгружать вещи.
Когда из средней комнаты донеслись шорохи, Ли Шу на мгновение замешкалась, вспомнив, что пациент внутри, должно быть, очнулся.
Ли Шу привыкла тащить домой всякие странные вещи, но живых людей она еще не подбирала. Если бы не этот сильный дождь, из-за которого негде было укрыться, она бы не принесла этого человека сюда.
Обычно, находя на дороге кого-то еще дышащего, она просто оставляла их в ближайшем временном поселении.
Но раз уж подобрала, нельзя же бросать его без присмотра.
Пока она размышляла, из комнаты донесся звук падения чего-то тяжелого.
Только что очнувшийся пациент был слаб. Придя в себя из забытья, он просто открыл глаза и некоторое время смотрел в потолок.
Вокруг не было ничьих следов, стояла пугающая тишина.
Возможно, тот, кто его сюда притащил, решил, что нет нужды особо следить за калекой, и это дало ему краткий миг свободы.
Разрывающая боль во всем теле напоминала ему о его еще не закончившейся несчастной жизни.
Сначала он попытался пошевелить пальцами. Потребовалось много времени, чтобы хотя бы немного ими двинуть.
Тогда он снова попытался использовать ментальную силу, чтобы управлять мышцами, заменяя силой мысли функции тела.
Но теория сильно отличалась от практики.
Когда он попытался ментальной силой управлять одной ногой, ему не хватило координации и контроля. Другая нога еще не была готова, и он, потеряв равновесие, неловко свалился с кровати.
Ударившись подбородком о пол, он мгновенно покраснел в этом месте и прикусил язык.
В глазах тут же защипало от слез.
Ли Шу толкнула дверь и вошла. Первое, что она увидела, — это лежащего на полу юношу с покрасневшим подбородком, выглядевшего очень жалко.
С точки зрения юноши, сначала появились черные ботинки, затем твердая рука легла ему на плечо, прошла под коленями, тело стало легким — Ли Шу подняла его с пола.
Рука Ли Шу коснулась его кожи напрямую. Она почувствовала, что его тело очень холодное, словно она держала кусок льда.
Внезапно ледяное прикосновение ощутилось у самой шеи. Движения Ли Шу на миг замерли, но затем она, словно не заметив, уложила юношу обратно на кровать.
Вчера Ли Шу использовала короткий клинок, чтобы срезать гнилую плоть с его ран, и небрежно оставила его на столе. Она не ожидала, что сегодня этот самый клинок будет приставлен к ее горлу.
Видя, что Ли Шу, похоже, не обращает внимания, юноша прижал лезвие плотнее, оставив на ее шее заметную царапину: — Не двигайся.
Голос был холодным, взгляд — ледяным. Казалось, он совершенно не помнил, кто его спас.
Ли Шу послушно замерла, уложив его: — Я не двигаюсь.
Она заметила, что его рука непрерывно дрожит — вероятно, от предельного напряжения ментальной силы: — Не пытайся казаться сильным. Твое тело вот-вот не выдержит.
Он еще сильнее прижал клинок.
— Не надо… — доброжелательно предупредила Ли Шу.
Лезвие проткнуло кожу Ли Шу, и красная кровь медленно начала сочиться по клинку.
Между юношей и Ли Шу внезапно метнулась маленькая змея, сбив нож в его руке, и нетерпеливо высунула раздвоенный язык, чтобы слизать кровь с шеи Ли Шу.
Ли Шу беспомощно схватила юношу за руку. На его лице отразилась мука — разрыв ментальной связи был невыносимо болезненным для обычного человека.
Даже будучи настолько слабым, что задыхался от малейшего движения, он все равно открыл глаза в тот момент, когда Ли Шу коснулась его, и посмотрел на нее холодным, настороженным взглядом.
Ли Шу больше не приближалась, лишь подняла одеяло и накрыла его.
— Я принесу тебе одежду.
Юноша беспокойно вцепился в одеяло — явный признак отсутствия чувства безопасности.
Сейчас он не мог двигаться, но упрямо держал глаза открытыми. Пока Ли Шу находилась в поле его зрения, он молча наблюдал за ней. Но стоило ей подойти слишком близко, как в нем просыпалось сопротивление.
Словно умирающий дикий зверь — страдающий, но настороженный, отвергающий приближение незнакомцев своим молчанием.
Ли Шу взяла комплект свободной одежды из удобной ткани и, не доходя до него нескольких шагов, бросила ее на изголовье кровати.
Юноша уже немного пришел в себя, но последствия разрыва ментальной связи так быстро не проходили.
— Помочь тебе или оденешься сам?
(Нет комментариев)
|
|
|
|