Цзи Цзяцзя, чьи глаза до этого были полны мольбы, увидев, как Чжоу Юаньюань бросилась бежать, делая вид, что ее это не касается, опустила голову и тихо выругалась: — Ублюдок, бросила в беде!
Она с детства воспитывалась в строгих правилах и не могла придумать ничего более злобного. В этот момент она была одновременно зла и напугана, ее маленькое лицо покраснело.
В это время из толпы хулиганов вышел худощавый, на вид хрупкий парень с лицом, покрытым прыщами. Он, сгорбившись, подошел к главному толстяку и что-то прошептал ему на ухо, косясь на них.
Толстяк, услышав что-то, посмотрел на них, и его взгляд стал сложным.
Он небрежно бросил недокуренную сигарету на землю и несколько раз тщательно растер ее кончиком ботинка. Увидев раздавленный окурок на земле, он на мгновение замер, затем открыл рот и снова сплюнул густую мокроту.
— Ты, иди, — толстяк вытянул пухлый палец и небрежно указал. Было непонятно, на кого именно. Цзян Цзюцзю и Цзи Цзяцзя переглянулись, очень обрадовались, наспех поблагодарили и, повернувшись, еще не успели убежать, как их прервал голос.
— Я сказал "ты", а не "вы", — толстяк улыбнулся Цзян Цзюцзю, которая обернулась, притворившись добрым и великодушным.
Услышав это, Цзи Цзяцзя ослабила руку, державшую Цзян Цзюцзю, обернулась и, словно приняв важное решение, нерешительно открыла рот: — Цзюцзю, может, ты завтра придешь ко мне поиграть?
Цзян Цзюцзю расширила глаза, удивленно глядя на нее, словно не веря, что эти слова вышли из ее уст. Цзи Цзяцзя, увидев ее такой, почувствовала себя неловко, тут же схватила ее за руку, еще крепче, чем раньше.
В ее больших глазах блестели слезы, безмолвно выражая просьбу. Ее лицо было бледным, с выражением крайнего испуга, выглядело невыразимо жалко.
Цзян Цзюцзю с усилием вырвала руку. Цзи Цзяцзя, казалось, хотела снова схватить ее. — Уходи, — сказала Цзян Цзюцзю. Протянутая рука Цзи Цзяцзя незаметно отдернулась. Она прикусила губу, собираясь что-то сказать, но открыла рот и ничего не произнесла.
Толстяк с полуулыбкой взглянул на Цзи Цзяцзя, словно говоря: "Если ты сейчас не уйдешь, то уже не уйдешь".
Летние ночи всегда наступают немного позже, но даже самая поздняя ночь приходит в свое время. Невероятно яркий закат на горизонте, с глубокими и светлыми оттенками красного, постепенно тускнел, словно пятно крови, с величественной силой. Несколько черных птиц пронеслись по небу, и скоро наступит темнота.
Цзян Цзюцзю не думала просить помощи у окружающих родителей. Когда ее молящий взгляд встретился с взглядами тех спешащих теть и дядь, в воздухе прозвучал треск.
Один за другим, вся группа вокруг, все были безразличны. Были и пожилые родители с выражением легкого смущения, которые поспешно отворачивались, делая вид, что ничего не видят, и продолжали с ожиданием смотреть на школьные ворота — их дети должны были выйти. Иногда они тайком поглядывали сюда, про себя думая: "Все равно придется забирать и отвозить, эти хулиганы полны злых намерений".
Родителей у школьных ворот, переживших пик после уроков, постепенно стало меньше, словно отлив. Несколько учеников торопливо выходили из школы, даже не взглянув на Цзян Цзюцзю. Цзян Цзюцзю увидела Чжан Сюфэн, свою учительницу математики, которая неторопливо выезжала из ворот на велосипеде. Она явно увидела Цзян Цзюцзю и насмешливо посмотрела на нее и на хулиганов за ее спиной.
Она нажала на педали, приподняла бедра, села на велосипед и уехала, не оглядываясь.
Маленький колокольчик на велосипеде звучал в сумерках так далеко и протяжно, заглушая гудки машин по обеим сторонам дороги.
Цзян Цзюцзю почувствовала смертельную тишину в душе.
Одноклассница бросила ее и ушла, подруга бросила ее и ушла, учительница бросила ее и ушла.
Цзян Цзюцзю стояла в метре от толстяка, слегка сжав пальцы, спокойно глядя на него. Только она знала, как сильно ей страшно, ее ноги дрожали.
— Иди, — толстяк, казалось, был очень доволен, глядя на Цзян Цзюцзю. Группа хулиганов тоже воспользовалась моментом, чтобы свистнуть и засмеяться.
Она не хотела уходить. Толстяк, увидев, что она не двигается, небрежно достал брелок, прикрепленный к поясу брюк. Она подняла голову и увидела на брелоке выкидной нож, поблескивающий металлом. Толстяк небрежно покачивал им, и нож издавал чистый звук вместе с несколькими ключами.
Цзян Цзюцзю обернулась и глубоко посмотрела на школьные ворота. Последний проблеск света в ее глазах погас, когда небо внезапно потемнело.
--------Это был длинный переулок. У входа в переулок сидела старушка, продававшая закуски. Она договорилась с Цзи Цзяцзя купить здесь тангхулу, но к этому времени старушка, продававшая тангхулу, уже свернула свой лоток.
Когда она шла за толстяком, ей вдруг вспомнились слухи о Чэнь Панцзы, которые она где-то слышала.
Чэнь Панцзы считался лидером соседней средней школы. Он часто пропускал уроки, а когда приходил, избивал учителей до синяков и шишек.
Позже он все так же беспрепятственно разгуливал по школе.
Но того учителя лишили лицензии из-за оскорблений учеников на уроке.
Говорили, что у него был родственник в управлении образования, и школа не смела его отчислить. Кроме того, помимо родственника, его семья ежегодно жертвовала школе немалые деньги, поэтому его приходилось терпеть, как предка. Его семья была нуворишами, занимавшимися недвижимостью, и он был единственным сыном. Родители были заняты бизнесом и не обращали на него внимания, поэтому он вырос бесстрашным.
Некоторые смелые ученики, которых он обижал, рассказывали учителям, но учителя, конечно, не смели его задеть, лишь говорили ему несколько слов, не причиняющих вреда. Если он замечал, что на него жалуются, он приходил и устраивал хорошую драку. Постепенно никто не смел его провоцировать, и все держались от него подальше. Слава Чэнь Панцзы постепенно распространилась.
Цзян Цзюцзю знала об этом, потому что у Цзи Цзяцзя была дальняя родственница, чья семья жила не так хорошо, как семья Цзи Цзяцзя. Ее дочь, Цзи Цзяцзин, училась в соседней средней школе.
Дочь дальней родственницы была очень красива, редкая красавица, изящная девушка из Цзяннаня, с налетом утонченности. Когда она училась, ее заметил Чэнь Панцзы, который приходил в школу всего несколько раз в месяц. Заметив ее, он заинтересовался. Сначала Чэнь Панцзы, подражая одноклассникам, велел своим младшим каждый день приносить ей любовные письма, закуски, а также прислушивался к их советам и дарил цветы. В отличие от других девушек, которых он преследовал три-пять дней, он не успокоился. Он дарил цветы, любовные письма и закуски почти полгода, и об этом знала вся школа.
Цзи Цзяцзин изначально презирала Чэнь Панцзы. С одной стороны, ей не нравился его грубый и некрасивый вид, с другой — она считала его хулиганом, ни на что не годным. В то время у Чэнь Панцзы было бесчисленное количество бывших девушек, он был известным бабником. Любая девушка, которую он забывал, тут же становилась объектом внимания его младших. Те, конечно, не смели спорить с Чэнь Панцзы, довольствуясь тем, что оставалось после него. Если кто-то не понимал намеков, это не имело значения — они просто прикрывались именем Чэнь Панцзы, действуя с его позволения. Чэнь Панцзы, видя, что его люди ввязываются в драку, часто вмешивался, но было жаль тех юных девушек, которые одна за другой страдали от их внимания.
(Нет комментариев)
|
|
|
|