Глава 6 (Часть 1)

Глава 6

Тао Цзуй и Суцю прогуливались по осеннему Циндао, неспешно бродя по улицам.

Они поднялись на холм Синьхаошань, чтобы полюбоваться видом на красные черепичные крыши среди зелени деревьев, а затем посетили парк Сяоюйшань, где с башни открывался прекрасный вид на море и небо, сливающиеся на горизонте.

Спустившись с горы, они зашли в кафе. Звякнул колокольчик над дверью.

Суцю заказала кофе и торт. Горький вкус кофе прекрасно сочетался со сладким тортом, а негромкая музыка и аромат кофе создавали уютную атмосферу.

— Ну как вам? — спросила Суцю.

— Уютно и изысканно, мне очень нравится, — восхитился Тао Цзуй.

Суцю не смогла сдержать улыбки. Ей нравилась старомодная манера речи Тао Цзуя. Подражая ему, она ответила: — Да-да, очень нравится! А что мы будем есть вечером? В ресторане или на улице?

Тао Цзуй вспомнил, как вчера Суцю ужинала в ресторане с Сюн Цзиньчэном, и почувствовал укол ревности. Он не хотел выбирать то же самое, что и этот парень.

— Давайте поужинаем на улице. Заодно прогуляемся, и я смогу лучше познакомиться с городом.

— Хорошо, — согласилась Суцю.

Она давно не была на ночном рынке.

Ночной рынок был полон жизни, там можно было и поесть, и развлечься. Ей это нравилось.

Они быстро нашли общий язык и отправились на ночной рынок Тайдун.

Здесь были представлены блюда со всей страны.

Синьцзянские шашлыки из баранины, тяньцзиньские цзяньбин гоцзы, жареная холодная лапша с северо-востока, пекинский бао ду, кантонские чан фэнь и многое другое.

Конечно же, не обошлось и без местных деликатесов Циндао.

Разливное пиво, чжичжа, яйца на пару с морским ежом, устрицы с чесноком, а также горы красных раков и крабов, от которых невозможно было отвести глаз.

Здесь постоянно появлялись новые модные закуски, а в магазинах напитков ассортимент менялся с невероятной скоростью.

Каждый раз, приходя на ночной рынок, Суцю жалела, что у неё не восемь желудков, чтобы попробовать всё.

Купив два стаканчика с шариками из таро в сиропе с ароматом османтуса, Суцю повела Тао Цзуя по рядам. В конце концов, она решила попробовать уличные вонтоны.

Вонтоны с тонким тестом и сочной начинкой, круглые и розовые, посыпанные хрустящими водорослями и зелёной кинзой, в ароматном бульоне, были просто объедением.

Миска вонтонов и разнообразные шашлычки — что может быть лучше?

Они ещё не успели выйти из-за стола, как на улице начался дождь.

Пронизывающий осенний ветер и мелкий дождь сорвали несколько пожелтевших листьев с деревьев.

— Ой, я забыла посмотреть прогноз погоды и не взяла зонт, — расстроилась Суцю.

— Не беда, — Тао Цзуй протянул руку, и в зеленоватом сиянии появился бумажный зонтик.

— Вот это да! — искренне восхитилась Суцю!

— Пойдёмте, — Тао Цзуй улыбнулся, раскрыл зонт, и они вместе вышли под дождь.

Капли дождя барабанили по бумажному зонтику. Они шли под дождём, смеясь и разговаривая, когда вдруг на них на большой скорости выехала машина. Суцю не заметила её.

— Осторожно! — Тао Цзуй одной рукой держал зонт, а другой быстро обнял Суцю за талию, прижав её к себе.

Он легко оттолкнулся от земли и взлетел.

Суцю прижалась к тёплой и крепкой груди Тао Цзуя, слыша его сильное сердцебиение.

Её щёки невольно покраснели.

— Суцю, ты в порядке? — Опустившись на землю, Тао Цзуй тут же переместил зонт над головой Суцю, не обращая внимания на капли дождя, падающие на него. Его взгляд был полон заботы.

— Я в порядке, спасибо! — Суцю покачала головой. — Хорошо, что всё обошлось. Хотя, знаете, быть духом, наверное, неплохо. У тебя есть магические силы и ты можешь жить вечно.

Тао Цзуй, услышав её слова, горько усмехнулся. — Правда? Пути людей и духов различны. Будучи духом, я не могу быть с той, кого люблю, и мне приходится смотреть, как она умирает у меня на руках. Разлука с любимыми, несбывшиеся мечты. Разве это можно сравнить с жизнью человека?

Суцю, видя печаль на лице Тао Цзуя, поняла, что сказала что-то не то.

— Извините, я не это имела в виду, не обижайтесь, — смущённо сказала она.

— Ничего, я понимаю, — Тао Цзуй покачал головой.

Он признавал, что из-за своей нерешительности он постоянно упускал дорогих ему людей.

Когда-то Хуа Гуцзы, подшучивая над ним, когда он подарил Суцю портрет, советовала ему открыто признаться в своих чувствах.

Но он мялся и не мог вымолвить ни слова.

Так он упустил Хуа Гуцзы, а затем и Суцю.

Теперь, когда вокруг Суцю было столько мужчин, он боялся, что, если будет продолжать колебаться, то упустит свой единственный шанс быть с ней.

Он набрался смелости и сказал: — Суцю, не могли бы вы… дать мне шанс? Позвольте мне заботиться о вас, побыть рядом с вами какое-то время. Каким бы ни был исход, по крайней мере, я не буду жалеть. Суцю, кого бы вы ни выбрали в спутники жизни, я буду рад за вас.

Суцю была тронута его искренностью.

Взгляд Тао Цзуя был чистым и честным. Суцю, глядя в его решительные глаза, улыбнулась. — Хорошо, я согласна. Но вам придётся постараться.

Вернувшись домой, они переоделись и выпили горячего имбирного отвара, чтобы согреться. Когда они закончили с приготовлениями ко сну, было уже очень поздно.

Тао Цзуй крепко спал, когда сквозь сон услышал, как кто-то зовёт его по имени.

— Господин Тао! Господин Тао! — Кто это? Неужели Суцю?

Он открыл глаза.

В темноте он услышал голос Суцю, доносящийся из-за двери: — Господин Тао! Господин Тао! Где вы?

Тао Цзуй вздрогнул. Не зная, что случилось, он бесшумно поднялся с первого этажа.

Он постучал в дверь Суцю. — Суцю, что случилось? Можно войти?

Суцю не ответила, продолжая звать его по имени всё громче и отчаяннее.

Не раздумывая больше, Тао Цзуй открыл дверь. В комнате было темно.

Он сел на край кровати и включил ночник. Мягкий свет осветил комнату.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение