Глава 7. Госпожа так сильна (Часть 2)

— Они, возможно, приглянутся молодому господину, а ты — та, кого он невзлюбил. Как он может обратить на тебя внимание?

Иди спи в углу.

О том, что Ян Хуэйхуэй провинилась перед молодым господином и была наказана, знали все во дворе.

Ян Хуэйхуэй сжала кулаки.

Проклятый паршивый молодой господин!

Из-за него она не могла есть мясо, а теперь ещё и не может спать на общих нарах.

Ян Хуэйхуэй глубоко вздохнула и, стараясь улыбаться, посмотрела на Ян Цинлянь и Ян Сюэчжи. — Сёстры здесь, я хочу быть с ними.

Сейчас Ян Сюэчжи и Ян Цинлянь пользовались уважением среди служанок. Если бы они заступились, Ян Хуэйхуэй наверняка разрешили бы остаться.

Однако Ян Сюэчжи усмехнулась. — Сёстры?

Когда меня били, ты не вышла, а теперь мы вдруг сёстры?

Я не хочу спать с тобой.

— Пусть Хуэйхуэй будет с нами, — сказала Ян Цинлянь.

Ян Сюэчжи резко отказала. — Нельзя!

Ян Цинлянь, я такая красивая, молодой господин наверняка выберет меня. Ты тоже попала в комнату благодаря мне, так что не будь неблагодарной!

Ян Цинлянь замялась.

Ян Хуэйхуэй потеряла дар речи. Откуда у Ян Сюэчжи такая уверенность?

Ладно, на самом деле она и сама не хотела спать с Ян Сюэчжи, она её раздражала.

Главное, что она добилась цели — попасть в комнату. А где спать — не так уж важно.

В самой дальней комнате уже сидели четыре служанки.

Ян Хуэйхуэй и Бао Цинь вошли и поздоровались. Четыре служанки не стали их отталкивать, но и особого интереса не проявили, просто кивнули и промолчали.

Однако по правилу «кто первый встал, того и тапки», место, оставшееся для Ян Хуэйхуэй и Бао Цинь, было очень узким. Оно было рассчитано на одного человека, и вдвоём там было бы очень тесно.

— Хуэйхуэй, я буду спать здесь, сегодня ночью я лягу на бок, — Бао Цинь достала из шкафа постельные принадлежности, выбрала предпоследнее место и оставила для Ян Хуэйхуэй место для одного человека.

Ян Хуэйхуэй была тронута. Даже в такой ситуации Бао Цинь заботилась о ней.

Оглядевшись, она поняла, что нарах вполне хватит места для шести человек, но двое девушек в середине заняли слишком много места своими вещами, из-за чего остальным было тесно.

Надо было придумать, как заставить их освободить место.

Комары жужжали вокруг. Толстая служанка, лежавшая в середине, раздражённо отмахивалась от них и ворчала: — Комаров слишком много!

Как же они надоели!

Ян Хуэйхуэй немного подумала, подошла к толстой служанке и сказала: — Давай договоримся. Ты освободишь место, и мы перераспределим его, а я помогу вам избавиться от комаров. Как тебе?

Толстая служанка и три другие девушки подняли головы и удивлённо посмотрели на Ян Хуэйхуэй.

— Ты можешь избавиться от комаров? — спросила толстая служанка, почёсывая укушенные руки.

Ян Хуэйхуэй кивнула. — Я когда-то помогала делать средство от комаров. Я видела во дворе несколько нужных трав. Если собрать ещё май дун и листья цзы су, можно приготовить средство.

Толстая служанка посмотрела на неё с сомнением. — Правда?

Она ещё не приняла решение, но три другие девушки уже радостно воскликнули: — Хуэйхуэй, пожалуйста, помоги!

Одна из них поспешно перенесла свои вещи под кровать и поторопила толстую служанку: — Цзао'эр, убери свои вещи. Пришли ещё двое, им негде спать.

Толстая служанка с мукой посмотрела на Ян Хуэйхуэй. — Если ты действительно сможешь избавить меня от комаров, я уступлю тебе ещё фут кровати!

Ян Хуэйхуэй удивлённо улыбнулась. — Правда?

Толстая служанка кивнула. — В комнате четверо, а комары кусают только меня! Ночью совсем не сплю… Эх, если ты правда сможешь избавить нас от комаров, я не против спать потеснее.

Ян Хуэйхуэй не очень любила спать в тесноте, поэтому, услышав это, не стала отказываться. — Договорились.

Толстая служанка тоже убрала свои вещи под кровать. Шесть девушек переложили постельные принадлежности и распределили шесть одинаковых мест.

Ян Хуэйхуэй и Бао Цинь теперь могли спать, вытянувшись во весь рост.

Устроившись после хлопот, Ян Хуэйхуэй сказала Бао Цинь: — Бао Цинь, мы обе теперь служанки. Не нужно обо мне так заботиться.

Она была тронута тем, что Бао Цинь уступила ей место, но чувствовала себя неловко.

— Я люблю госпожу и готова заботиться о ней, — ответила Бао Цинь.

— Не называй меня госпожой. Это может вызвать проблемы, если кто-то услышит, — сказала Ян Хуэйхуэй.

— Тогда я буду говорить тихо, — прошептала Бао Цинь. — Госпожа, вы правда умеете избавляться от комаров?

Видя, что та не меняет обращения, Ян Хуэйхуэй, не зная, смеяться ей или плакать, ответила: — Меня научил один человек.

— Кто? — Бао Цинь моргнула, проявляя любопытство.

Ян Хуэйхуэй помолчала немного, затем тихо сказала: — Тот, кого я больше не увижу.

Тогда, в Сливовом Саду, Цзин Фэн хорошо разбирался в травах и растениях. Ян Хуэйхуэй научилась у него многому.

Мысль о Цзин Фэне не давала ей уснуть. Она лежала в темноте с открытыми глазами, уставившись в пустоту.

— Госпожа, вы такая сильная, — снова тихо прошептала Бао Цинь, прерывая накатившую на Ян Хуэйхуэй необъяснимую тоску.

Ян Хуэйхуэй повернула голову и в темноте посмотрела на Бао Цинь. — Почему?

Бао Цинь прикрыла половину лица одеялом и тихо-тихо сказала: — Госпожа может избавляться от комаров! У нас не было комнаты, и госпожа быстро придумала, как нам попасть внутрь. Нары были слишком узкими, и госпожа снова нашла способ, чтобы у нас было достаточно места.

Когда мы жили в поместье графа, госпожа тоже была очень сильной.

— Я помню, как госпожа только вернулась и собственноручно переписала сто свитков буддийских сутр, чтобы помолиться за графа. Он был так тронут.

Сто свитков сутр — это очень много, мало кто смог бы это сделать. Только госпожа переписывала их слово за словом целый месяц. Тогда я подумала, какая же госпожа способная.

Ян Хуэйхуэй усмехнулась. — Другие говорят, что я хитрая и расчётливая.

Бао Цинь покачала головой. — Я знаю, что госпожа оказалась в трудном положении. Тогда граф сомневался в вашем происхождении и не очень любил вас. Но госпожа не отчаялась, не стала смиренной и покорной, а наоборот, всячески старалась устроить свою жизнь. Бао Цинь считает, что госпожа очень сильная.

Ян Хуэйхуэй впервые услышала такую похвалу. В её сердце разлилось тепло, но почему-то появилась и лёгкая грусть. Она протянула руку и погладила Бао Цинь по голове. — На самом деле, я тоже хотела бы просто есть досыта, одеваться тепло, ничего не делать, как Цинлянь и Сюэчжи, жить без забот в женской половине дома… Но у меня не такая судьба, поэтому приходится самой искать выход.

Она помолчала, затем мягко добавила: — Спасибо тебе, Бао Цинь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Госпожа так сильна (Часть 2)

Настройки


Сообщение