Глава 8. Средство от комаров (Часть 2)

— Я собираюсь сделать средство от комаров, — сказала она, улыбаясь и отходя в сторону.

Надежда в глазах Ян Сюэчжи погасла.

Цин Юань и остальные окружили Ян Хуэйхуэй, торопя: — Делай, делай! Эти комары нас совсем замучили!

И приказали Ян Сюэчжи: — Ты быстро подметай, не смей лениться!

Ян Сюэчжи поднялась, её глаза горели от ненависти. Она схватила метлу и сердито подбежала к Бао Ин. — Презренная рабыня, ты посмела мне не помочь! Сегодня ты должна подмести за меня!

Бао Цинь пришла в ярость, резко встала и крикнула: — Бао Ин, иди сюда!

Ян Хуэйхуэй тоже посмотрела на Ян Сюэчжи и Бао Ин.

Бао Ин, казалось, колебалась. В этот момент, если бы она ушла от Ян Сюэчжи к Бао Цинь, никто бы ничего не сказал, и Ян Сюэчжи ничего не смогла бы с ней сделать. Она постояла на месте, затем сделала два шага в сторону Бао Цинь.

Ян Сюэчжи влепила Бао Ин пощёчину. — Презренная рабыня, ты посмела меня бросить?

Бао Ин, испугавшись, остановилась.

— Быстро подметай! — пригрозила Ян Сюэчжи.

Бао Ин поспешно взяла метлу и стала подметать за Ян Сюэчжи.

Цин Юань усмехнулась и презрительно сказала: — Трус, так тебе и надо.

Она даже не подумала помочь.

Бао Цинь была очень разочарована. Ян Хуэйхуэй со спокойным лицом потянула её за рукав. — Она сама выбрала. Иди сюда, помоги мне сделать средство от комаров.

Бао Цинь присела и вместе с остальными окружила Ян Хуэйхуэй, наблюдая, как та растирает и разрывает травы.

Поскольку ступки не было, Ян Хуэйхуэй раздала всем по пучку трав, велев разжевать их и положить на камень. Сама же она брала кучки разжёванных трав и смешивала их в нужной пропорции.

Даже держа травы, покрытые чужой слюной, Ян Хуэйхуэй сохраняла невозмутимое выражение лица.

Лицо Бао Цинь выражало восхищение. — Хуэйхуэй… ты такая сильная!

Ян Цинлянь не удержалась и спросила: — Хуэйхуэй, кто научил тебя делать средство от комаров?

Кто научил?

Ян Хуэйхуэй на мгновение задумалась, вспоминая, как это было в Сливовом Саду.

Мужчина, бледный от болезни, но с изысканной красотой, обнял её сзади, взял её руки в свои. Одной рукой он держал ступку, другой — пестик, растирая травы. Зелёный сок брызгал на стенки ступки, ярко-зелёный, источающий свежий аромат.

— …Это самый простой рецепт, — прошептал мужчина хриплым голосом ей на ухо. — Травы для него можно найти где угодно. Эффективность против комаров не такая высокая, как у других рецептов, но он дёшев и удобен.

Ян Хуэйхуэй знала, что мужчина хорошо разбирается в травах. Его голос щекотал ей ухо. Она слегка отвернулась и спросила: — Если другие рецепты эффективнее, зачем вы делаете этот?

Мужчина тихо усмехнулся: — Хотя он и не такой эффективный, как другие, его запах самый нежный, он идеально подходит для Хуэйхуэй. А если добавить один ингредиент, его эффективность будет намного выше, чем у других рецептов.

Ян Хуэйхуэй удивлённо повернулась. — Какой ингредиент?

В глазах мужчины светилась детская улыбка. — Моя кровь.

Прежде чем Ян Хуэйхуэй успела осознать его слова, мужчина вытащил кинжал, инкрустированный драгоценными камнями, и небрежно порезал себе запястье. Ярко-красная кровь закапала в изумрудно-зелёный сок трав.

— Не надо! — воскликнула Ян Хуэйхуэй, в панике выхватив у него из рук роскошный кинжал. Она прижала руку к его ране, на её лице было написано потрясение. — Как вы можете так поступать?

Она не могла этого понять и была шокирована.

Мужчина улыбался так, словно сделал что-то совершенно незначительное.

Он был так слаб, что мог умереть в любой момент, но без колебаний порезал себе запястье, словно рана и кровь не принадлежали ему.

— Я постоянно принимаю лекарства, и в моей крови есть их свойства. Она идеально подходит в качестве ингредиента, — Цзин Фэн наклонился и поцеловал её в лоб. В его тёмных глазах горели два огонька. — Ну как, рада?

Ян Хуэйхуэй: «…»

Она была рада, но в то же время по её телу пробежали мурашки, и ей стало жутко.

Это воспоминание врезалось ей в память. Всякий раз, вспоминая его, Ян Хуэйхуэй не могла точно описать свои чувства в тот момент.

Позже она узнала, что в качестве ингредиента можно было использовать лишь одно из лекарств, которые принимал Цзин Фэн. Его кровь была не нужна.

Но Цзин Фэн считал, что в его крови есть лечебные свойства, и просто порезал себе запястье, чтобы пустить кровь.

Она любила Цзин Фэна, в этом не было сомнений. И Цзин Фэн любил её, в этом тоже не было сомнений.

Но Ян Хуэйхуэй было страшно. Особенно когда она увидела, как он без колебаний порезал себе запястье, а потом нежно спросил, рада ли она. В её сердце поднялся сильный страх.

На самом деле, у неё не было особых конфликтов с Цзин Фэном.

Потому что она всегда помнила о своём положении и во всём ему угождала. А Цзин Фэн любил её и заботился о ней.

Раньше Ян Хуэйхуэй не могла представить, что оставит богатого, влиятельного и красивого мужчину, который её любит, тем более того, кого она сама любит.

Они были вместе, и им не пришлось страдать от неразделённой любви или искать друг друга.

Их отношения развивались гладко. После того, как они присмотрелись друг к другу, они естественным образом стали парой.

Не было ни старших родственников с его стороны, пытающихся разлучить их, ни других женщин, строящих козни.

Просто идеально.

До того, как попасть в Сливовый Сад, если бы кто-то сказал Ян Хуэйхуэй, что она встретит такого мужчину, что они полюбят друг друга, будут верны друг другу, и никто не будет им мешать, но в конце концов она уйдёт, Ян Хуэйхуэй назвала бы этого человека сумасшедшим.

Как можно отказаться от такого идеального брака?

Мозги потекли!

Но реальность такова: находясь с Цзин Фэном, она всегда чувствовала себя неспокойно, ей было жутко. Чем дольше они были вместе, тем сильнее становился её страх.

Она всегда мечтала о достатке и высоком положении, но из-за этого страха она даже не смела желать того, чего так долго хотела.

— Хуэйхуэй?

Голос Ян Цинлянь вернул Ян Хуэйхуэй к реальности. Она подняла голову, увидела, что все смотрят на неё, собрала мысли и спокойно ответила: — Я когда-то работала в лечебнице и научилась этому, подсматривая.

Все поняли.

Ян Хуэйхуэй опустила голову, смешала травы, завернула их в большие листья и сделала несколько пакетиков. Один из них она протянула Цин Юань. — Вернувшись в комнату, намажьте травы на стены, как можно шире. Это должно помочь от комаров.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Средство от комаров (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение