Он никогда не отойдет туда, где не сможет меня видеть, потому что он — мой смертный слуга. Если он пойдет туда, где меня не видно, значит, он мертв.
Поэтому, когда я впервые увидела его, хотя и была поражена его красотой и каждый день кружила вокруг него, со временем он перестал быть мне интересен.
Император был прав: смертный слуга — это меч, цепь или скрытое оружие, созданное для использования, а не для общения.
Глава 2. Придворный вассал.
Но даже будучи просто оружием, он оставался моим любимым, изысканным и необычайно острым клинком.
Поэтому, как только он взял меня на руки, чтобы посадить в паланкин, я обхватила его за плечи и крепко прижала к себе.
— Не двигайся. На улице так холодно, разве внутри плохо?
Он действительно собирался отодвинуться. Я почувствовала это, когда схватила его за плечи. Я почувствовала, как его плечи внезапно стали твердыми, как камень. Между госпожой и слугой должна быть дистанция, да и мужчины и женщины не должны прикасаться друг к другу. Я и так усложнила ему задачу, попросив пронести меня через всю улицу Чжуцюэ.
Нужно знать, что в обычные дни, даже если я собираюсь упасть, он всегда только подходил ко мне, слегка подталкивал и никогда не брал на руки, как сегодня.
Но на улице так холодно. Он для меня, я для него — мы все равно как два камня. Что случится, если мы будем рядом?
— Камень.
Я приблизилась к его уху и тихонько рассмеялась: — Ты считаешь меня камнем, я считаю тебя камнем. Вот и все. Сиди и не двигайся, от тебя исходит приятное тепло.
На самом деле я хотела сказать, что он как грелка, но тогда это прозвучало бы слишком двусмысленно. Я боялась, что он почувствует себя неловко, поэтому назвала его камнем. Он слегка пошевелился у меня в руках, его темные глаза полуоткрылись и посмотрели на меня. Затем он опустил их.
Он больше не двигался.
Он всегда такой. Если бы я сказала, что на улице слишком холодно и я не хочу, чтобы он оставался снаружи, он бы все равно вышел. Но если я скажу, что мне холодно и я хочу прижаться к нему, чтобы согреться, он ни за что не уйдет.
Я погладила его по лицу и тихонько вздохнула. Если бы на его месте был кто-то другой, я бы без умолку рассказывала обо всем, что случилось, и попросила бы его посмеяться вместе со мной.
Но, к сожалению, в паланкине сидит Ночной Филин. Умеет ли Ночной Филин смеяться, я не знаю. Во всяком случае, он никогда не смеялся со мной.
Независимо от того, насколько я счастлива, как только я вижу Ночного Филина, мне становится скучно. Это почти вошло у меня в привычку.
— Ты останешься в паланкине… Ладно, я знаю, что ты не останешься в паланкине. Тогда ты останешься на перекладине в доме Чжао, не позволяй Чжао Цину увидеть тебя. Я иду к нему.
Я похлопала Ночного Филина по плечу и тихонько кое-что сказала ему. Не знаю, было ли это моей фантазией, но, когда я произнесла имя Чжао Цина, я почувствовала, как глаза Ночного Филина на мгновение стали холодными, как два острых ледяных клинка.
Но это было лишь мгновение. Мгновение спустя в паланкине стало пусто, и в нем больше никого не было.
Пришел незаметно, ушел без следа. Кажется, мастерство Ночного Филина снова улучшилось.
Неудивительно, что Чжао Цин так боится его.
Кстати, об этом Чжао Цине: он самый открытый и веселый человек из всех, кого я знаю.
Он старший брат того самого Чжао Лина, но он отличается от Чжао Лина. Чжао Лин труслив, лицемерен и всегда беспрекословно слушается своего отца. Чжао Цин же ветреный, необузданный, словно ветер, который никогда не слушает ничьих указаний.
Когда он впервые пришел во Дворец Одинокого Феникса, он прямо сказал мне, что у него уже есть двенадцать наложниц и что даже если он женится на мне, он не перестанет заводить их.
Он сказал, что я совсем не так красива, как его наложницы, и добавил, что если бы его отец не заставил его, он бы вообще не пришел во Дворец Одинокого Феникса.
Я никогда не встречала никого, кто приходил во Дворец Одинокого Феникса и говорил мне правду в лицо. Тогда я схватила его за руку, потащила в Императорский сад, и к тому времени, как мы вышли, мы уже стали друзьями.
Я сказала ему, что больше всего на свете ненавижу мужчин, заводящих наложниц, и что ни за что не обращу на него внимания. Он же сказал мне, что я совсем не привлекательна для него и что он ни за что не женится на мне. Мы переглянулись и улыбнулись друг другу, почувствовав, что встретили старых друзей, которых давно не видели. Между нами не было ни капли чуждости.
С тех пор этот ветреный и галантный повеса Чжао Цин стал моим единственным другом в столице.
Идея с покупкой артиста из борделя, на самом деле, принадлежала Чжао Цину.
У Чжао Цина все хорошо, за исключением того, что он так же труслив, как и его младший брат. В тот день он вышел со мной из Императорского сада, и поскольку мы держались за руки, Ночной Филин, естественно, подумал, что он приставал ко мне, ударил его ладонью в грудь и заставил выплюнуть много крови. С тех пор он видит Ночного Филина, как мышь кошку.
Скажем так, он просто не может видеть Ночного Филина. В общем, если я хочу увидеть Чжао Цина, я ни в коем случае не должна брать с собой Ночного Филина, но Ночной Филин не может покинуть меня. Поэтому мне приходится каждый раз просить Ночного Филина прятаться под перекладиной.
— Чжао Цин? Чжао…
Войдя в дом Чжао, я с сияющей улыбкой на лице нащупала дверь Чжао Цина. К моему удивлению, в прошлые разы, когда я приходила сюда, я всегда слышала какие-то необычные звуки из комнаты Чжао Цина, например, томные вздохи женщин или даже кокетливые крики мужчин. И тогда мне приходилось долго ждать у двери, пока в комнате не перестанут раздаваться звуки, прежде чем постучать.
Но сегодня, как только я подошла к двери Чжао Цина, дверь со скрипом открылась сама.
— Получилось, да? Я же говорил, что этот метод сработает.
Чжао Цин стоял, прислонившись к двери, как обычно, небрежно одетый, с улыбкой в глазах, полных кокетства и очарования. Он ухмыльнулся мне, я тоже поджала губы и улыбнулась ему. Затем я шагнула вперед и схватила его за руку: — Да, да… Я знала, что у тебя много идей, ты умный, ты потрясающий. Знаешь что? Твой брат тоже был там. Когда он увидел меня, его лицо… Его рот открылся так, что чуть челюсть не отвалилась! Я так смеялась…
Я вспомнила лицо Чжао Лина, увидевшего призрака средь бела дня, и, наконец, не смогла сдержаться и громко рассмеялась: — Как он вообще смеет говорить, что с девяти лет влюбился в меня с первого взгляда, думает обо мне день и ночь? Должна сказать, что мужчины из вашей семьи Чжао действительно одинаковы: готовы умереть под пионом, даже став призраком, останутся ветреными. Пока кто-то выглядит хорошо, будь то мужчина или женщина, вонючий или свежий, всех тащат в дом…
Сказав это, я внезапно осознала, что зашла слишком далеко, и поспешно замолчала, украдкой поглядывая на Чжао Цина.
К счастью, он, как и прежде, не обращал внимания на то, что другие говорят о его ветрености и распутстве. Вместо этого он отодвинул стул и предложил мне сесть рядом с ним.
— Если бы я был тобой, я бы просто подыграла и сделала все по-настоящему с главным управляющим Ночным. В этом случае, с этого дня никто больше не будет тебе докучать.
Чжао Цин одной рукой держал винный кувшин, другой — палочки для еды и что-то хрустел во рту, словно ел бобы с укропом. Он, конечно, надеется, что я буду с Ночным Филином. Не говоря уже ни о чем другом, Ночной Филин, хоть и носит фамилию Ночной, на самом деле является двоюродным братом Чжао Цина. Если Ночной Филин преуспеет, Чжао Цин, естественно, взлетит ввысь. Это называется «жирная вода не утекает на чужие поля».
— Да брось ты. Ты же знаешь, что твой двоюродный брат как камень… Не будем о нем. По сравнению с ним, ты мне нравишься больше. Чжао Цин, переезжай во Дворец Одинокого Феникса, хорошо?
Услышав мои слова, Чжао Цин закашлялся, и вдруг все его лицо покраснело. Он схватился за горло и отчаянно начал хлопать себя по груди.
Он подавился бобами с укропом.
— Ты… ты пощади меня… Кхе-кхе… Разве я раньше не говорил… Ты… ты… Ты немного красивая, но недостаточно, чтобы я… я… кхе-кхе…
Я уже собиралась поддержать Чжао Цина и похлопать его по спине, но, услышав, что я недостаточно красива, чтобы запасть ему в душу, мне стало немного не по себе, и я оттолкнула его, заставив снова откинуться на спинку стула: — Чжао Цин, ты же знаешь, что я имею в виду не это. Я просто думаю, что чем больше нас, тем я буду в большей безопасности. Ты тоже. Ты понимаешь…
Даже если я действительно недостаточно красива, тебе незачем твердить об этом целыми днями. Кроме того, ты обидел доверенного евнуха императора, и я тоже. Нам обоим будет безопаснее, если мы будем держаться вместе.
Услышав, что я сказала все открыто, Чжао Цин, наконец, перестал кашлять. Он оперся на стол, полуприподнял ресницы и взглянул на меня. Спустя долгое время он неохотно сказал «хорошо».
(Нет комментариев)
|
|
|
|