Снова встреча с Цзян Цы (Часть 1)

Снова встреча с Цзян Цы

Мелкий дождь моросил, и прохладный ветерок в кленовом лесу приносил аромат жуму, который был приятнее запаха мятно-апельсинового сока. Юэ Лин глубоко вдохнула его несколько раз.

Живя в окружении бетона и стали, перемещаясь только по уездному городу, она давно не испытывала такого приятного прикосновения природы.

За двумя особенно высокими, стоящими рядом кленовыми деревьями, открылся вид на ряд невысоких белых стен, расположенных в беспорядке. Разрушенное, заросшее травой основание стены, потрескавшаяся старая краска, кривые, небрежно свисающие с верха стены черепицы... Каждая деталь говорила о том, что это здание давно заброшено.

Однако перед этой заброшенной стеной сейчас стояла огромная толпа взрослых и детей.

Присмотревшись, Юэ Лин увидела, что дети примерно ее возраста, всем тринадцать-четырнадцать лет, и каждый держит в руке белую карточку — приглашение с узором Син Син Цао.

Юэ Лин невольно достала из кармана свою карточку. Папа и мама, подталкивая ее, быстро и проворно, словно первооткрыватели, влились в толпу.

Слева от нее стояла очень высокая девочка, на вид на голову выше грубой второклассницы Ло Янь, но ее черты лица были гораздо милее и приятнее, чем у Ло Янь — широкие, прямые, не слишком густые и не слишком редкие брови, аккуратные круглые двойные веки, слегка впалый нос-картошка, пухлые, румяные губы цвета красной ягоды, здоровая смуглая кожа, а выражение лица было любопытным, с чистой невинностью, без намека на злобу.

Заметив, что на нее смотрят, девочка слегка улыбнулась, обнажив дружелюбную улыбку.

Юэ Лин на мгновение замерла, а затем поспешно улыбнулась в ответ.

— Кхр... кхр-кхр-кхр... кхр-кхр-кхр...

Ржавые железные ворота в середине стены распахнулись наружу, издавая серию резких звуков.

Вышел мужчина средних лет в черной одежде и черной шляпе. Обычные черты лица, яркие черные глаза, сияющие белые зубы, легкие морщины на лбу, слегка сдвинутые, выражали радостную улыбку.

Эта улыбка словно стала условным сигналом: присутствующие взрослые стали прощаться со своими детьми и быстро расходиться по лесной тропинке, по которой приехали.

Просто ушли?

Ничего не объяснив?

Юэ Лин провожала взглядом удаляющиеся спины папы и мамы. Мама случайно споткнулась о камень на обочине и пошатнулась, но папа быстро поддержал ее, а затем, очень предусмотрительно, взял маму за руку. Они обменялись улыбками и поспешили вслед за другими родителями.

— Привет.

Безмолвно обернувшись, Юэ Лин увидела ту самую высокую девочку, которая непринужденно представилась: — Вэнь Цзюнь, из Ханьчэна.

— Юэ Лин, Нинъань, — Юэ Лин услышала, что ее голос был сухим.

— Нинъань?

Услышав, что Юэ Лин из ближайшего города, Вэнь Цзюнь оживилась и взяла ее за руку: — Тогда ты знаешь, что это за школа, э-э... — она внимательно прочитала приглашение. — Школа Защитников Фэнъу... Чем она занимается?

Юэ Лин не привыкла к прикосновениям незнакомых людей — ее маленькая пухлая рука была грубой, словно покрыта тонким слоем мозолей.

Однако характер девочки был еще более простодушным, чем ее внешность, и ее круглые глаза были полны ожидания.

Юэ Лин позволила девочке держать ее за руку, подавив легкое недовольство от того, что родители ее "бросили": — Не знаю... Честно говоря, я тоже здесь впервые... кхм, в этом месте. Смотри, здесь кроме разваливающейся стены ничего нет... Разве это похоже на школу?

— О! Точно... — Вэнь Цзюнь огляделась, следуя за ее взглядом, словно только сейчас заметила что-то странное в ветхих зданиях вокруг.

— Здравствуйте, ученики! Я Цзян Цы, сотрудник по приему в Школу Защитников Фэнъу — проще говоря, ваш ориентационный гид на начало учебного года. Можете называть меня Учитель Цзян!

Громкий мужской голос пронесся сквозь толпу и достиг ушей двух девочек.

Юэ Лин "навострила" уши, приглашая Вэнь Цзюнь послушать вместе с ней — если бы она с самого начала не узнала этого доброго дядю, который в последнее время часто попадался ей на глаза — Цзян Цы, возможно, когда папа и мама уходили, она бы не отстала и последовала за ними.

Глушь, заброшенное белое здание, незнакомец в черном, тысячи неопытных мальчиков и девочек — эта сцена, если подумать о плохом, вызывала ассоциации с жутким собранием сектантов.

— А теперь я поведу вас в совершенно новое путешествие, — продолжил Цзян Цы. Хотя его голос доносился издалека, он звучал так, будто у каждого в ухе был установлен маленький динамик, четко и ясно. — А теперь — выстраивайтесь парами!

Юэ Лин приехала поздно и стояла далеко от железных ворот, поэтому она и Вэнь Цзюнь оказались в конце очереди.

— Смотрите на ту высокую девочку, толстая, как свинья, хи-хи...

Как только они встали, из конца очереди раздался недобрый мужской голос.

Юэ Лин нахмурилась и огляделась. Объектом насмешек мальчика явно была ее новая подруга — поблизости не было девочки заметнее "высокой" Вэнь Цзюнь.

Она с беспокойством посмотрела на Вэнь Цзюнь, но та не изменилась в лице. Не успел мальчик закончить смеяться, как она резко обернулась и уставилась на него. В ее милых, ясных круглых глазах появилось свирепое выражение, как у большого бурого медведя с растущими клыками.

Юэ Лин была поражена мгновенным изменением выражения лица Вэнь Цзюнь и подсознательно наблюдала за реакцией ругавшегося мальчика.

Мальчик был худощавым и невысоким. Под его чрезмерно длинными, тонкими бровями, похожие на разрезы ножом, мышиные глазки были прищурены. Большие ноздри, покрытые веснушками и прыщами, открывались и закрывались от гнева, дрожа с такой частотой, словно кто-то нечаянно дернул дизельный двигатель.

Юэ Лин думала, что мальчик тут же разозлится и даже замахнется своим тощим кулаком, но, к ее удивлению, под свирепым взглядом Вэнь Цзюнь он продержался недолго и невольно отвернулся, смущенно замолчав.

Вэнь Цзюнь холодно причмокнула губами, и только после этого на ее лице появилось довольное выражение.

— Круто! — пробормотала Юэ Лин с восхищением.

— Ничего особенного, — Вэнь Цзюнь произнесла это небрежным тоном, и ее вспыльчивый "большой бурый медведь" убрал когти. — Таких дураков, которые судят по внешности, полно, все они трусы, которые боятся сильных и издеваются над слабыми. Я же не ела их рис, чтобы вырасти... И что, что я толстая? И что, что высокая? Я никому не мешаю, и никто не имеет права нападать на меня по этим причинам.

— Хорошо сказано!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение