Каприз

Каприз

В начале апреля тёплый ласковый весенний ветер шелестел листвой большого клёна во дворе.

Шэнь Юэтун немного оправилась от печали. Восстановить куклу было невозможно, но её нужно было хотя бы починить. С усталой походкой она направилась в сарай.

С каждым шагом её охватывало всё большее беспокойство. Когда она подошла к двери сарая, то увидела, что она приоткрыта. — Я же её запирала, — пробормотала Шэнь Юэтун.

Тревога заставила её резко распахнуть дверь. Внутри царил полный хаос: инструменты и изделия с рабочего стола валялись на полу, ничто не было на своём месте.

Шэнь Юэтун охватило небывалое потрясение. Дыхание стало прерывистым, в груди застрял ком. Дрожащими руками она вошла внутрь и начала собирать разбросанные вещи, пока не заполнила ими все свободные места.

Звеня и бренча, собранные вещи покрыли рабочий стол.

Сдерживая гнев, Шэнь Юэтун расставила всё по местам. Затем села за стол, и, глядя на повреждённые куклы, её глаза наполнились слезами. Она погрузилась в молчание, словно провалилась в глубокую тёмную яму.

Из этого оцепенения её вывел голос дедушки, Шэнь Миншэна.

— Юэтун, почему ты здесь уснула? И даже не укрылась. Так легко простудиться. На, возьми, укройся дедушкиным пальто.

Тёплое пальто согрело не только тело, но и душу. Шэнь Юэтун словно выбралась из тёмной ямы. Подняв заплаканное лицо, она встретилась с заботливым взглядом Шэнь Миншэна. В этот момент её переполнила обида.

Но слова застряли в горле, и она смогла произнести только тихое: — Дедушка...

Шэнь Миншэн словно фокусник достал из рукава шёлковый платок с вышитыми забавными человечками и вытер слёзы внучки. — Такое милое личико, а всё в слезах, как у котёнка. Не плачь, не плачь. Я сейчас же пойду к ним и потребую объяснений.

Шэнь Миншэн ещё не знал всех подробностей, но, возвращаясь с рынка с овощами, он встретил Ван Данян, которая пришла отдать деньги. Её смущённый вид, уклончивые ответы и бегающий взгляд говорили сами за себя. Даже не зная всех деталей, можно было догадаться, что эта история как-то связана с семьёй Ван Данян.

Стоя у ворот, они обменялись взглядами. Не успел Шэнь Миншэн открыть рот, как Ван Данян сунула конверт с деньгами в его корзину с овощами и, уходя, пробормотала: — Вот же не повезло с такими соседями.

Сказать такое прямо в лицо — это было уже слишком. Шэнь Миншэн не мог не услышать, тем более что эти слова были сказаны нарочно.

— Не ходи, дедушка, — Шэнь Юэтун потянула его за рукав. Она не хотела, чтобы дедушка расстраивался из-за таких людей. — Они того не стоят.

С тех пор, как они переехали, соседи, притворяясь доброжелательными, постоянно обсуждали их семью за спиной, и заводилой во всех этих сплетнях была Ван Данян.

— Не думал, что спустя столько лет здесь поселятся такие... создания, — вздохнул Шэнь Миншэн. — Юэтун, ты не жалеешь, что переехала сюда со мной?

— Нет, — твёрдо ответила Шэнь Юэтун. — Это дом моего дедушки, и мы должны были сюда вернуться.

Этот дом действительно принадлежал Шэнь Миншэну. Он пустовал несколько десятилетий, и только благодаря тому, что Шэнь Миншэн регулярно приезжал сюда убраться, он не превратился в руины. Кочевая жизнь Шэнь Миншэна началась с появлением Юэтун. Возможно, с возрастом он почувствовал потребность осесть где-то, поэтому он с внучкой в последний раз переехал, вернувшись в свой старый дом. Но здесь всё уже было совсем не так, как прежде.

Некоторые вещи не нужно было проговаривать вслух. Они оба понимали это без слов и молчаливо обошли эту тему.

— Давай я починю эти сломанные куклы, — Шэнь Миншэн взглянул на фигурки на столе. Шэнь Юэтун всегда очень дорожила своими куклами, и теперь, видя их в таком состоянии, он понимал, как ей тяжело. — Если устала, иди в дом и отдохни. Поставь будильник, чтобы не проспать всю ночь.

Шэнь Юэтун совсем не хотелось спать. Её покрасневшие глаза всё ещё блестели от слёз. Внезапно она вспомнила кое-что важное и спросила: — Дедушка, а зачем она приходила на этот раз?

Ван Данян никогда не приходила просто так. Каждый её визит был связан с какой-то просьбой к Шэнь Миншэну, и этот раз наверняка не был исключением. К тому же, она привела с собой внука, который, пока хозяев не было дома, трогал и испортил вещи. Они явно перестали считаться с ними.

Шэнь Миншэн ласково погладил внучку по мягким волосам. — Через пару недель Праздник Шансы. Здесь принято устраивать ярмарку. Люди из уличного комитета решили организовать торговую лавку, представляющую наш район, и участвовать в каком-то конкурсе. Вот она и пришла посоветоваться со мной.

— Я так и знала, — уверенно сказала Шэнь Юэтун. — В нашем районе мало кто умеет делать что-то своими руками, а уж тем более что-то стоящее. Они просто хотят, чтобы ты сделал всё за них, а потом большую часть заработка положат себе в карман. Ты согласился?

— До этого инцидента я, может, и согласился бы, но теперь, когда мою внучку довели до слёз, конечно же, нет. Какой ещё конкурс? Пусть сами разбираются.

Эти слова, произнесённые обычно спокойным и добродушным Шэнь Миншэном, рассмешили Шэнь Юэтун. Она подняла большой палец вверх. — Мой дедушка — крутой!

— Ха-ха-ха-ха-ха...

Шутки развеяли гнетущую атмосферу.

На небе полыхали огненные облака, окрашивая горизонт. Солнце садилось, постепенно скрываясь за землёй.

Шэнь Юэтун последовала за дедушкой на кухню.

— Могу я чем-нибудь помочь? — спросила Шэнь Юэтун, впервые предлагая свою помощь на кухне. Глядя на гору овощей и кухонную утварь, она не знала, за что взяться.

Шэнь Миншэн решил, что она шутит. За двадцать с лишним лет совместной жизни она заходила на кухню только поесть или найти что-нибудь перекусить, но никогда не предлагала помочь.

— Сегодня солнце встало на западе? Мне это снится? Ущипни меня.

Шэнь Юэтун знала свои возможности, поэтому и предложила только помочь, а не взять на себя всю готовку. Более сложные задачи могли бы её отпугнуть. — Не смейся надо мной. Мне просто нечем заняться. Раз уж я решила помочь на кухне, не гаси мой энтузиазм.

— Ну что ж, — согласился Шэнь Миншэн. Он не стал давать ей сложных заданий. Нужно было просто перебрать, помыть и нарезать овощи. Для новичка на кухне это было несложно, но всё же требовало определённых усилий.

— Если не получится, просто сиди и жди, пока ужин будет готов. На тебя страшно смотреть, когда ты режешь овощи.

— Нельзя бросать дело на полпути. Это ты меня с детства учил. Поверь в мои способности, с такой мелочью я справлюсь.

Шэнь Миншэн про себя посочувствовал разделочной доске и летающим по всей кухне овощам.

Они провозились на кухне больше часа, чем обычно. Когда ужин был съеден, на улице уже стемнело. Поднялся сильный ветер, завывая в ветвях большого клёна.

Шэнь Юэтун, как обычно, после сытного ужина захотелось спать. По словам дедушки, она была как маленький поросёнок. Она пошла в ванную, приняла душ и, вернувшись в комнату, сразу же уснула.

Увидев, что в её комнате погас свет, Шэнь Миншэн остался один в сарае, при свете маленькой лампы, чинить куклы.

— В старости уже нельзя долго сидеть, согнувшись. Ох, моя спина… — простонал Шэнь Миншэн, наконец закончив с куклами. Спина так затекла, что он еле разогнулся. Он поплёлся в свою комнату спать.

На следующее утро первым делом Шэнь Юэтун отправилась в сарай. Это уже вошло у неё в привычку. Вдыхая древесный аромат, она чувствовала, как проясняется её сознание.

— Ничего себе, дедушка есть дедушка! Одна лампа, стамеска — и вот чудо! — воскликнула Шэнь Юэтун, заметив, что все повреждённые куклы были починены. Она хотела поблагодарить дедушку, но, взглянув на настольные часы, увидела, что время 9:37.

— Ах, точно, дедушки сейчас нет дома, — вспомнила Шэнь Юэтун. Каждый день с девяти до десяти утра Шэнь Миншэн уходил из дома. Эта привычка не менялась уже больше двадцати лет. Куда он ходил в это время, Шэнь Юэтун никогда не спрашивала. Сейчас ей, конечно, было любопытно, но она не собиралась вмешиваться.

Ведь даже самым близким людям нужно личное пространство, что уж говорить о них с дедушкой.

Похоже, ночью прошёл дождь. Земля была ещё влажной, под клёном лежала куча опавших листьев. Солнце поднялось, и его тёплые лучи пробивались сквозь красные листья, ложась на землю. Вскоре вся влага испарилась.

Шэнь Юэтун принесла из сарая плетёное кресло, поставила его под клёном, взяла куклу и села. Покачиваясь в кресле, она играла с куклой и наслаждалась теплом солнечных лучей.

Пальцы скользили по склеенным местам. Следы повреждений, конечно, остались, но это был лучший из возможных вариантов. Если не присматриваться, их почти не было видно.

Тепло разморило её. Солнечные блики играли на её лице. Веки становились всё тяжелее. Шэнь Юэтун положила куклу на грудь, закрыла глаза и отдалась тишине. Вокруг щебетали птицы, шелестел ветер.

Незаметно для себя Шэнь Юэтун погрузилась в сладкий сон.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение