Глава 2

Машина подъехала к небольшому дворику на окраине. У входа уже стояло немало машин — все приехали поздравить прабабушку с днем рождения.

Су Нянь вышла из машины и поспешила открыть багажник, чтобы достать подарки.

Вышедший одновременно с ней отец поспешно позвал сына:

— Су Хаоюань, быстро иди сюда, помоги сестре взять вещи.

Су Хаоюань молча подошел сзади и взял вещи из рук отца.

Мачеха Су Нянь оглядела вещи в руках троих и спросила:

— Что это все такое? Столько пакетов и сумок.

Су Нянь ответила:

— Это десерты, которые я сделала: торты, печенье и тому подобное.

Мачеха с кислой ноткой в голосе сказала:

— Ха, как будто прабабушке здесь не хватает тортов. Ты, конечно, не ищешь легких путей.

Сердце Су Нянь сжалось, словно ей на голову вылили ушат ледяной воды.

Отец поспешно сгладил ситуацию:

— Сегодня много гостей, и детей немало, этого даже не хватит на всех. К тому же, Няньнянь редко готовит, но если уж берется, то это всегда шедевр.

Мачеха больше ничего не сказала, но в ее выражении лица читалось презрение.

Отец с улыбкой поторопил:

— Пойдемте, скорее заходите, не будем же мы последними.

Мачеха пошла первой, за ней вошел Су Хаоюань, а Су Нянь вошла во двор вслед за отцом.

Двор был довольно большой, очень чистый, без нагромождения хлама. Вокруг были аккуратно посажены цветы и травы, он выглядел как настоящий сад.

В главном доме напротив ворот уже было много людей. Взрослые сидели и беседовали, а дети бегали туда-сюда по комнатам, играя.

Когда они вчетвером вошли в главный дом, все начали приветствовать их.

Первой навстречу вышла невестка второго внука прабабушки, хозяйка этого дома.

Прабабушка, при которой жило уже пять поколений, потеряла обоих сыновей, а старший внук тоже рано умер, поэтому о ней заботилась семья ее второго внука.

Отец Су Нянь был самым младшим внуком прабабушки.

— Седьмой пришел, быстрее садись!

— Вторая невестка, как ваше здоровье?

— Хорошо, все в порядке!

После нескольких фраз приветствия отец Су Нянь позвал ее:

— Няньнянь, подойди. Вторую тётушку помнишь?

Су Нянь подошла и с улыбкой сказала:

— Здравствуйте, Вторая тётушка.

Вторая невестка внимательно посмотрела на лицо Су Нянь и сказала:

— Изменилась, изменилась. Совсем не такая, как в детстве. Если бы встретила на улице, точно не узнала бы.

Су Нянь сохраняла улыбку, не зная, что ответить.

Поскольку она рано отдалилась от этой семьи вместе с матерью, она почти никого из них не узнавала.

— Вы же больше десяти лет не общались, конечно, вы ее не узнаете, — вмешалась стоявшая рядом мачеха.

Вторая невестка смущенно кивнула:

— Ничего страшного, в будущем почаще приходите. Вторая тётушка будет рада вас видеть.

Отец Су Нянь достал из кармана пухлый красный конверт:

— Вторая невестка, это для бабушки. Возьмите, пожалуйста.

Вторая невестка, приняв красный конверт, расплылась в улыбке:

— Отлично, я приму.

— Вторая тётушка, это от меня небольшой знак внимания, — Су Нянь тоже поспешно достала из сумки красный конверт.

— Ты тоже приготовила красный конверт, это очень мило с твоей стороны, — Вторая тётушка одобрительно кивнула.

— А это Няньнянь сама приготовила, всю ночь трудилась! — Отец Су Нянь поспешно открыл пакеты на столе.

— Ого, сколько всего! Что это? — спросила Вторая невестка, принимая коробки, которые передавал отец Су Нянь.

— Это капкейки, которые я сделала, и немного печенья. Детям будет интересно есть, — ответила Су Нянь. — А это торт для прабабушки, он не очень большой, но пусть будет моим маленьким поздравлением.

Вторая невестка похвалила:

— Ты такая внимательная, хорошая девочка. Я как раз переживала, что заказанного торта не хватит.

Вторая невестка повернулась к отцу Су Нянь и сказала:

— Посмотри, какая у тебя дочка способная и заботливая. Прабабушка, увидев это, точно очень обрадуется. Сейчас она как ребенок, любит сладкое.

Вторая невестка выставила капкейки и позвала бегающих рядом детей попробовать.

Увидев милые и вкусные тортики, дети сразу же собрались вокруг, толкаясь и пытаясь первыми схватить самый лучший.

Увидев радость детей и их восторженные отзывы, Су Нянь почувствовала себя намного лучше.

Немного скованная Су Нянь перекинулась парой фраз с несколькими родственниками, которых совсем не знала, затем села в незаметном месте и стала листать телефон. Вскоре Вторая тётушка нашла ее и вывела из гостиной.

— Няньнянь, прабабушка позвала тебя к себе в комнату, — тихо сказала Вторая тётушка.

Су Нянь почувствовала, что атмосфера стала странной.

— Прабабушка меня зовет?

— Да, сказала, что давно тебя не видела и очень соскучилась.

Су Нянь удивилась, что прабабушка все еще помнит ее, ведь у нее самой почти не осталось воспоминаний о ней.

Пока они разговаривали, они остановились перед дверью.

Вторая тётушка осторожно толкнула дверь и провела Су Нянь внутрь.

Как только Су Нянь переступила порог, она почувствовала, что в комнате необычайно тихо, словно внешний шум не мог сюда проникнуть.

Солнечный свет освещал половину комнаты. На плетеном кресле у окна сидела прабабушка.

Вторая тётушка подошла к прабабушке и тихо сказала, что Су Нянь пришла.

Прабабушка слегка кивнула.

Су Нянь осторожно подошла к плетеному креслу, разглядывая прабабушку.

Голова старушки была покрыта серебристыми волосами, блестящими, густыми и аккуратно причесанными.

Ее фигура была худощавой, но не иссохшей; было видно, что в молодости у нее была хорошая стать.

Морщины на руках не скрывали белой кожи и тонких длинных пальцев.

Чистая и опрятная одежда говорила о ее аккуратности.

Су Нянь подумала, что эта прабабушка в свое время была, должно быть, незаурядной личностью, по крайней мере, элегантной женщиной с высокими стремлениями и чувством прекрасного.

Прабабушка медленно подняла голову и с улыбкой в уголках глаз тихо и нежно сказала Су Нянь:

— Подойди, сядь сюда.

Су Нянь очнулась и с улыбкой ответила:

— Хорошо, прабабушка.

Вторая тётушка придвинула стул и поставила его перед прабабушкой.

Су Нянь поблагодарила Вторую тётушку и села.

— Ну, тогда ты посиди, поговори с прабабушкой, а я пойду заниматься делами.

— Вторая тётушка, идите занимайтесь, я побуду с прабабушкой.

После ухода Второй тётушки прабабушка ласково смотрела на Су Нянь, смотрела долго.

От этого взгляда Су Нянь стало немного не по себе.

— Как хорошо, что ты смогла приехать, — в словах прабабушки звучала радость.

Су Нянь подумала, что для такого возраста прабабушка говорит совсем не слабо, каждое слово четкое, она выглядит бодрой и энергичной, проживет еще лет семь-восемь без проблем.

— Прабабушка, сегодня ваш день рождения. Я желаю вам долголетия, как гора Наньшань, и чтобы все ваши желания исполнились.

— Ха-ха-ха... — Прабабушка радостно рассмеялась. — Спасибо тебе.

Прабабушка протянула руку, чтобы взять Су Нянь за руку. Су Нянь поспешно взяла ее руку.

— Няньнянь... — Прабабушка смотрела на Су Нянь, ее глаза были полны нежности. — И тебя с днем рождения.

Су Нянь опешила. Она не ожидала, что эта прабабушка помнит ее день рождения.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение