Глава 11

Охотник погиб

На следующий день, едва рассвело, Циннин еще спала, как вдруг услышала крик Чжоу Ши: — Отец! Что с тобой?

— А!

— Боже мой!

— Что же теперь делать?

Циннин испугалась, поспешно вскочила и выбежала. Она увидела, как ее мать, рыдая, склонилась над окровавленным телом, которое было трудно узнать.

Рядом стояли Ван Муфэн и двое незнакомых мужчин. Эти двое мужчин тоже были ранены и окровавлены.

Глядя на убитую горем Чжоу Ши, Циннин тут же поняла, что на земле лежит родной отец прежней хозяйки.

Хотя Циннин не была его родной дочерью и не испытывала к нему глубоких чувств, увидев эту трагическую сцену смерти, она не могла не почувствовать боль в сердце. Чтобы не причинять матери еще больше страданий, она нашла белую ткань и накрыла тело.

Циннин помогла Чжоу Ши войти в комнату, а затем вышла и спросила Ван Муфэна: — Что произошло?

Ван Муфэн махнул рукой, отпуская двух раненых мужчин, и сказал: — Прости, Циннин, я не смог защитить твоего отца. На самом деле, когда твой отец вошел в горы, я послал двух человек следовать за ним, опасаясь, что он встретит диких зверей. Сначала твой отец не нашел дичи на окраине леса, а затем пошел в глубь гор. Ему не повезло, он встретил стадо диких кабанов и был ими атакован. Двое посланных мной людей, хоть и отчаянно пытались спасти его, не смогли. Прости.

Узнав подробности произошедшего, Циннин с болью сказала: — Спасибо тебе, в этом нет твоей вины. Виноват только мой отец, его слепая сыновняя почтительность. Ему говорили, что в глуши опасно, но он пошел туда, чтобы собрать денег для моей бабушки. Если и винить кого-то, то только эту старую ведьму, которая пожирает людей, не оставляя костей.

Ван Муфэн утешил ее, а затем беспомощно ушел. Вскоре староста деревни, а также вся большая семья Цин, услышав новости, пришли. Соседи тоже собрались посмотреть.

Бабушка Циннин, Тиань Ши, войдя в дом, начала причитать: — Ой, сыночек мой, какая у тебя несчастная судьба, как же ты ушел?

В одно мгновение все во дворе не могли сдержать слез.

Чжоу Ши, услышав, что пришла свекровь, вышла из комнаты и с болью в сердце сказала: — Это все из-за тебя! Чтобы собрать денег для второго дяди на улаживание дел, ты заставила нашего мужа идти охотиться в глушь! Я говорила, что это опасно, а ты сказала, что опасная дичь стоит денег!

Услышав это, все стали указывать на старуху, говоря, что это слишком. Ради будущего второго сына она не позаботилась о безопасности старшего. Как жаль старшего сына семьи Цин.

Старуха, увидев, что мнение толпы изменилось, поспешно выругалась: — Что значит "из-за меня"? Разве это я заставила дикого кабана его укусить? Он мой сын, разве я могла намеренно ему навредить?

Услышав это, все вдруг почувствовали, что Чжоу Ши немного неразумна.

Староста деревни сказал ей: — Госпожа Цин, никто не хотел, чтобы такое случилось. Ушедших не вернуть. Сейчас нужно подумать, как достойно похоронить человека.

Чжоу Ши кивнула. Староста, видя, что она больше не устраивает скандал, сказал деду Циннин: — Старик Цин, теперь, когда старшего нет, остались сирота и вдова. Нужно хорошо это устроить. Кто будет их содержать в будущем?

Старик Цин растерялся, погрузившись в раздумья. Тиань Ши забеспокоилась: — Что значит "содержать"? Неужели я, старая кость, должна их содержать? Мечтайте!

Староста сказал: — А Хайцзы разве не продолжение вашего рода? Неужели вы позволите ему умереть с голоду?

Староста посмотрел на второго дядю, Цин Вэньцюя, и третьего дядю, Цин Вэньшаня. Цин Вэньцюй поспешно сказал: — Я сейчас даже денег на экзамены не собрал, откуда у меня деньги, чтобы его содержать?

В толпе вдруг раздался голос: — Второй сын Цина, разве не твой старший брат все эти годы охотился и зарабатывал деньги, чтобы содержать вас? Каждый раз, когда он продавал добычу, деньги отдавали твоей матери, чтобы она помогала тебе! Как ты смеешь говорить, что не будешь его содержать?

Цин Вэньцюй поспешно сказал: — Не смей тут врать! Смотри, я тебе рот не порву! Это все старший брат проявлял сыновнюю почтительность к матери, какое это имеет отношение ко мне?

Все вздохнули. Вторая жена Цина, видя, что дело плохо, схватила его и убежала.

Третий дядя, Цин Вэньшань, видя, что второй брат не хочет содержать их, сказал: — Тогда мы будем содержать. Пока у нас есть что есть, мы не дадим им голодать.

Тиань Ши, услышав, что третий сын собирается взять на себя ответственность, забеспокоилась и выругалась: — Ты будешь содержать? На что ты будешь содержать? Говорю тебе, зерно с наших 3 му земли нужно продать за деньги, а того, что останется, даже семье твоего второго брата не хватит! На что ты будешь содержать? Я не согласна!

Затем она обратилась к старосте: — У второго и третьего сыновей нашей семьи Цин есть сыновья, есть продолжение рода, нам не нужно содержать другое продолжение рода. Раз старший уже умер, с этого момента у нас с ними нет никаких связей, даже не думайте, что мы будем их содержать.

Услышав эти слова, староста почувствовал, что старуха слишком жестока, и сказал: — Хайцзы еще маленький. Когда вы делили семью, вы не дали им ни одного му земли. Теперь, когда старшего нет, неужели у вас хватит сердца оставить их умирать с голоду?

Цин Вэньшань сказал: — Да, мама, это кровь моего брата.

Старуха сказала: — Не о чем договариваться. Они отделились, теперь они две разные семьи. С этого момента каждый живет своей жизнью, а мы будем считать, что у нас никогда не было такого сына.

Услышав слова старухи, все стали упрекать ее в жестокости. Циннин холодно усмехнулась, глядя на нее: — Хорошо. Раз бабушка сказала так, пусть все будут свидетелями.

С этого момента у нашей семьи Цин нет никаких связей с вашей семьей Цин. Мы будем жить сами по себе.

Старуха бесчувственно сказала: — Хорошо, живите сами по себе.

Староста спросил молчавшего старика Цин: — Старик Цин, вы действительно согласны на это?

Старик долго молчал, а затем, скрепя сердце, сказал: — Хорошо, пусть живут сами по себе, мы действительно не можем их содержать.

Мать Циннин, услышав, что даже старик Цин согласился, почувствовала холод в сердце. Она не ожидала, что вся сыновняя почтительность ее мужа за столько лет приведет к тому, что их выгонят из семьи.

С сердцем, как мертвая вода, она сказала: — Хорошо, с этого момента мы, трое, будем жить сами по себе, и у нас с ними не будет никаких связей.

Староста, видя, что у обеих сторон нет других возражений, достал реестр домохозяйств и внес изменения. Младший брат Циннин, Цинхай, стал новым главой домохозяйства, получив статус независимого домохозяйства.

Старуха, увидев это, сказала: — Раз уж зарегистрировано новое домохозяйство, то и похороны старшего Цина к нам не имеют отношения. Мы уходим.

Сказав это, она потянула старика Цин и ушла.

Цин Вэньшань смущенно посмотрел на мать Циннин и сказал: — Старшая невестка, мне очень жаль. Это небольшой знак моего внимания.

Сказав это, он положил 500 вэней и ушел.

Староста, увидев, что мужчины из семьи Цин ушли, позвал нескольких крепких мужчин, и они понесли тело старшего Цина хоронить на заднюю гору. Цинхай и Циннин, сдерживая скорбь, следовали за ними. Мать Циннин плакала так, что охрипла.

После похорон семья вернулась домой. Циннин обняла Чжоу Ши и утешила ее: — Мама, не волнуйся, даже без чужой помощи мы сможем жить хорошо. Я не дам тебе и брату голодать, с этого момента я возьму на себя заботу о доме.

Хайцзы, словно сразу повзрослев, выпрямился и сказал: — Мама, не бойся, у тебя есть я и сестра. Мы не будем плакать.

Мать Циннин, глядя на своих детей, с облегчением кивнула: — Да, мы не будем зависеть от других. Вы мои хорошие дети.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение