Глава 13

Чжоу Ши, испуганная скандалом старухи, тут же замолчала и сказала Циннин: — А может, отдадим ей это мясо? У нас же еще есть свиные субпродукты, разве нет?

Старуха, услышав это, торжествующе улыбнулась, но вскоре снова продолжила причитать.

Циннин рассердилась так, что не хотела говорить, и решительно заявила: — Пусть скандалит. Это ей стыдно. Почему она ест мясо, а мы достойны есть только свиные субпродукты? Я лучше собакам отдам, чем ей.

В это время подошел старик Цин. Глядя на старуху, устраивающую скандал на земле, он рассердился так, что протянул руку и ударил ее по щеке.

Старуха, увидев, что муж не поддерживает ее, а наоборот, бьет, действительно заплакала: — Будь ты проклят, бессовестный! Неужели ты не видишь, как эти неблагодарные потомки издеваются надо мной, старой женщиной? Еще и бьешь меня! Я не буду жить! Не буду жить! Лучше умереть!

Циннин, немного раздраженная шумом, сказала старику: — Господин Цин, пожалуйста, заберите свою жену домой. Вам здесь не рады.

Старик, увидев, что Циннин так не уважает его, рассердился так, что у него борода встала дыбом. Он поднял руку, чтобы ударить Циннин, но его рука была ранена камнем, и он тут же закричал: — Ты смеешь бить меня? Ой, как больно!

Старуха, увидев, что ее старик ранен, ухватилась за возможность и праведно заявила: — Ударили! Ударили! Быстро платите компенсацию, иначе я вам покажу!

Тетушка Чжан, которая смотрела, действительно не могла больше терпеть и вступилась: — Очевидно, это вы хотели ударить Циннин! И еще смеете клеветать на молодую девушку! Человек за пятьдесят, и еще приходите в чужой дом, чтобы отобрать мясо! У вас еще есть совесть?

Все подхватили и сказали: — Именно так! Издеваться над сиротой и вдовой, это слишком!

Старуха, задрав подбородок, сказала: — Я ее бабушка, разве она не должна дать мне немного мяса? Она ранила человека, должна компенсировать медицинские расходы. Это само собой разумеется.

Тетушка Чжан с презрением сказала: — И ты еще смеешь говорить, что ты их бабушка? В день смерти твоего старшего сына, кто из вас помог? Это староста деревни привел моего мужа и нескольких человек, которых привел Ван Муфэн, и вместе похоронили его. А теперь еще смеешь приходить и отбирать мясо? Ты, наверное, с голоду с ума сошла!

Старуха знала, что она неправа, и не осмелилась больше говорить. Старик Цин, сдерживая боль, с посиневшим лицом, молча ушел.

Увидев, что старик ушел, она тоже постыдно ушла.

Увидев, что устроившие скандал ушли, собравшиеся покачали головами и тоже разошлись.

Тетушка Чжан сказала Чжоу Ши: — Сестренка, не нужно их бояться. Если что-то случится, приходите к нам в дом напротив.

Мать Циннин с благодарностью поблагодарила ее. Тетушка Чжан немного утешила ее и ушла.

Скандал наконец закончился. Циннин поспешно вернулась на кухню и начала готовить тушеные свиные кишки. Вскоре по всему дому разнесся аромат.

Хайцзы забыл о недавнем неприятном происшествии. Стоя у очага, он глубоко вдыхал: — Сестра, как вкусно пахнет!

Циннин с улыбкой сказала: — Ты, маленький обжора. Сказав это, она положила ему в рот кусочек.

Хайцзы, дыша на кусочек: — Горячо, горячо! М-м-м, вкусно, вкусно!

Его забавный вид заставил мать, которая только что была в плохом настроении, рассмеяться.

Приготовив тушеные свиные субпродукты, Циннин снова приготовила кастрюлю тушеной свинины. Тушеная свинина с большим количеством специй, тушеная до мягкости, с прослойками жира и постного мяса, ароматная, сладкая и нежная, тающая во рту. Глядя на нее, у Хайцзы текли слюнки.

Циннин принесла миску, положила в нее половину тушеной свинины и полмиски свиных кишок, и велела Чжоу Ши лично отнести тетушке Чжан.

У Чжоу Ши изначально была такая мысль. Увидев, что Циннин сразу сделала, она с радостью пошла отнести мясо.

Хайцзы с недоумением сказал: — Сестра, только что бабушка приходила просить мясо, и мы ей не дали. Почему же отнесли тетушке Чжан?

Циннин многозначительно сказала Хайцзы: — Хайцзы, запомни. Мы должны быть честными людьми. За добро нужно платить добром, понял?

Хайцзы сказал: — Сестра, я понял. Когда папа ушел, дедушка и бабушка не помогли нам, еще и отделились от нас. Мы не дали ей мяса. А тетушка Чжан, когда все боялись сказать что-либо, неожиданно выступила вперед и заговорила за нас. Эту доброту я запомнил.

Увидев, что брат понял, Циннин затем пожарила зелень. После того как отнесла рис и мясо в зал, вскоре вернулась Чжоу Ши, и они начали есть.

Это была лучшая трапеза, которую они ели всей семьей после смерти Цин Вэньсэня. Еда была очень вкусной, но ели они без особого удовольствия. Чжоу Ши ела и плакала.

Циннин утешила ее: — Мама, скучаешь по папе? Все в порядке. У тебя еще есть мы. В будущем мы будем хорошо жить всей семьей. Постепенно все наладится.

Чжоу Ши кивнула, с облегчением посмотрела на детей и с натянутой улыбкой пригласила есть мясо.

Хайцзы еще маленький, и быстро был покорен вкусной едой. Он ел, пока живот не стал круглым, и только тогда остановился.

Затем пошел спать.

После еды мать позвала Циннин в комнату и спросила: — Циннин, ты выросла, можешь принимать решения по многим вопросам. Какие у тебя планы на эти деньги, которые мы сегодня получили?

Циннин сказала: — Мама, я хочу купить землю, купить один му заливного поля, чтобы сажать зерновые. А на оставшиеся деньги я хочу построить соляную мастерскую, нанять людей для производства очищенной соли. Так можно получить больше продукции.

Мать Циннин, услышав это, положила все серебро ей в руки и сказала: — Хорошо, делай все, как ты хочешь. Мама уже старая, у меня нет таких идей, как у вас, молодых.

Циннин приняла деньги и вернулась в комнату.

Только зажгла лампу, как увидела фигуру, стоящую у окна, и сильно испугалась.

Приглядевшись, она увидела, что это снова Ван Муфэн. Она сердито сказала: — Я говорю, господин Ван, ты посреди ночи снова прибежал в мою девичью комнату, хочешь меня до смерти напугать?

На красивом лице Ван Муфэна редко появлялась улыбка, и он намеренно сказал: — Если упадешь в обморок, я сделаю тебе искусственное дыхание.

Циннин сердито закатила глаза, налила ему чашку чая и сказала: — Спасибо тебе за дело с моим отцом.

Ван Муфэн серьезно сказал: — За что спасибо? Это то, что я должен был сделать. Твой отец тогда спас меня, его доброту я всегда помню. К тому же, я сейчас твой жених, не нужно так церемониться.

Выражение лица Циннин стало серьезным. Хотя этот Ван Муфэн и находится в этой горной деревне, по его поведению и манерам видно, что он не обычный человек.

К тому же он владеет боевыми искусствами, в нем скрыто слишком много секретов. Если она не ошиблась, человек, который днем ранил дедушку, это он.

Затем она очень серьезно сказала Ван Муфэну: — Я знаю, когда ты тогда согласился на этот брак с моим отцом, это было ради благодарности. Я, Циннин, никогда не делаю того, что затрудняет других. Не волнуйся, я не буду заставлять тебя жениться на мне.

Ван Муфэн не ожидал, что она так скажет. А ведь прежняя Циннин была от него без ума.

С тех пор как она упала в воду и очнулась, она полностью изменилась, больше не была такой трусливой и боязливой, как раньше.

И еще, оказывается, она умеет очищать мелкую соль. Это очень важная технология. Если ее развивать в Государстве Дачжао, это станет большим благом для народа. И Государству Дачжао не придется из-за нехватки соли зависеть от соседних стран, производящих морскую соль.

Теперь она отдалилась от него, и наоборот, у него появилось к ней некоторое хорошее чувство. Но в ней скрыто слишком много секретов, нужно хорошо за ней наблюдать.

Поэтому он подошел ближе к Циннин, прищурив красивые глаза, поднял ее подбородок и серьезно сказал: — То, чего я, Ван Муфэн, не хочу делать, никто не может меня заставить.

Циннин смотрела на его идеальное лицо. Присущий Ван Муфэну легкий аромат проник ей в нос. В сердце что-то дрогнуло, лицо мгновенно покраснело, и она отскочила в сторону, словно убегая.

С некоторой досадой сказала: — Не заставляешь, так не заставляешь, зачем распускать руки? — Голос становился все тише, и в конце в нем слышались нотки смущения и досады.

Ван Муфэн, глядя на действия Циннин, тут же почувствовал, что она немного милая. Изящные брови, лицо с румянцем на белой коже — так и хочется укусить.

Ему показалось странным, что у него возникла такая мысль. Он бросил фразу: — Время позднее, мне нужно идти. Если тебе что-то понадобится, смело ищи меня в конце деревни.

Затем вылетел из окна и исчез в ночи.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение