Свидание (Часть 2)

— Все братья такие.

— У Джованни много братьев? Должно быть, его семья очень шумная.

Слова Пенелопы вызвали у Карлоса воспоминание о том, как несколько братьев Франческо, примерно одного возраста, собирались вместе. Это действительно было так шумно, как сказала Пенелопа, — Карлосу было трудно это выносить.

— Да, не только шумная, но и доставляющая немало хлопот.

— В больших семьях всегда так. Иногда кажется, что одному спокойнее... Готово.

Пенелопа сняла холст с мольберта и протянула Карлосу. Она давно так не нервничала.

Мужчина на холсте словно не принадлежал этому субтропическому пейзажу. Он был частью той пустоты, к которой Пенелопа стремилась и которую пыталась научиться выражать. Карлос был для Пенелопы иным миром, которого она еще не касалась, но который уже глубоко ее привлекал.

Именно поэтому она, отбросив сомнения, решилась пригласить Карлоса, которого видела всего дважды, позировать ей для портрета. Пусть даже всего на один вечер. Она хотела получить больше от этого мужчины, который с первой же встречи подарил ей творческое вдохновение.

Она зарисовала его черты в альбоме, запечатлела его выражение лица на холсте, но было ли этого достаточно? Пенелопа не знала. Ей не удавалось передать его волосы, его глаза, его руки, его непринужденную расслабленность, раскинутые конечности и общую его ауру.

Карлос, казалось, не заметил волнения Пенелопы. Он поднял голову и сказал ей:

— Очень красиво. Хотя, наверное, так говорить — слишком самонадеянно.

Впервые Карлос так долго находился под чьим-то пристальным взглядом и позировал для собственного портрета.

Плотные, тонкие линии очерчивали его волосы, черты лица, игру света и тени в глазах. Портрет передавал спокойствие и достоинство, которые Карлос проявлял во время ожидания, но при этом изображение не казалось нарочитым, затянутым или излишним. Трудно было представить, что этот портрет, выполненный с такой уверенной и крепкой технической базой, был написан молодой Пенелопой.

Глаза Пенелопы заблестели от слов Карлоса. Она покачала головой:

— Вовсе нет. Вы действительно очень красивы. Не просто привлекаете внимание, а скорее...

Пенелопа с восхищением говорила о тех чертах Карлоса, о которых он знал, но которыми не гордился. Он действительно был красив, но и действительно казался неприступным. Если говорить не «неприступный», что звучит холодно, то — не умеющий выражать себя.

Карлос вернул ей картину и посмотрел на альбом для набросков, лежавший на столике рядом.

— Не возражаете, если я взгляну?

— Нет, пожалуйста, смотрите, — сказала Пенелопа, снимая холст. Чтобы лучше уловить выражение лица Карлоса, она сначала сделала так называемую разминку, но, взяв в руки карандаш и сосредоточившись на важном для нее объекте, уже не могла остановиться. Поэтому нарисовала много, больше, чем ожидала.

Там, где Пенелопа не могла видеть, Карлос поднял руку и коснулся уголка своего рта.

Неужели он действительно так улыбался? Или это Пенелопа самовольно сделала его выражение лица таким притягательным?

Карлос гадал, но склонялся к первому варианту. Не потому, что был уверен в своей внешности, а потому, что верил: Пенелопа не позволила бы своим чувствам повлиять на создание картины.

— Готово, так он не промокнет под дождем, — Пенелопа убрала готовый портрет в специальный водонепроницаемый и пылезащитный пакет. Она не собиралась оставлять эту картину себе, хотя в глазах Карлоса она явно была ее любимой работой.

Каждое творение подобно рождению новой жизни. Наверное, Пенелопа чувствовала то же самое.

Однако Пенелопа решила подарить картину Карлосу. Она сказала:

— Спасибо вам, Карлос. Спасибо, что согласились позировать мне сегодня вечером. Пусть эта картина будет вам благодарственным подарком, хотя, на мой взгляд, этого далеко не достаточно.

— Мне очень нравится эта картина, — искренне сказал Карлос.

— Мне тоже, — когда Пенелопа улыбнулась, на одной щеке у нее появилась милая ямочка, а густые ресницы отбросили тень.

Они всего лишь обсуждали картину, почти ничего не зная друг о друге, лишь обменявшись несколькими фразами во время сеанса, чтобы разрядить обстановку, не зная даже, есть ли у собеседника пара. Но в этом «нравится» так или иначе сквозил скрытый смысл — очень осторожно, очень деликатно зарождающаяся симпатия и обман были вложены в эти несколько слов.

— Тогда... — Карлос остановился в дверях. Он спонтанно принял решение, о котором, не озвучив его, пожалел бы.

Только вот выражение его лица почти не изменилось, отчего решение казалось незначительным.

— В благодарность за ваш подарок, могу я завтра пригласить вас на ужин?

Пенелопа удивилась. Всего лишь картина. Она рисовала многих людей, но Карлос был чем-то особенным.

Он стоял у ее двери, держа картину в правой руке. Мягкие пряди волос падали ему на лоб, одна прядь была заправлена за ухо.

Она взялась за дверную ручку, кивнула и сказала:

— Завтра мне нужно купить подарки домой. Если вы не против, можем вместе пройтись по магазинам.

Первое свидание уже предвещало конец. Пенелопа должна была уехать из «Жермена» и вернуться в свой виноградник, а работа Карлоса здесь тоже подходила к концу — оставалось только дождаться, когда Эмиль приедет с командой специалистов и сменит его.

Но в этот момент ни один из них не произнес бы этого вслух. Карлос и Пенелопа договорились о времени.

— Вы хорошо знаете здешние места?

— Вполне. Не нужно беспокоить господина Франческо.

— Я не скажу Джованни.

Произнеся одновременно одно и то же имя, они переглянулись и улыбнулись, радуясь этому взаимопониманию.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение