Глава 7. Воздаяние. (Часть 1)

В бамбуковом домике у озера Фэн Ин сидел в кресле у окна, держа в руках только что доставленное секретное письмо.

Прохладный ветерок играл с его широкими рукавами. Полуденное солнце, проникая сквозь окно, освещало половину его лица.

Эта освещённая сторона казалась особенно выразительной, с чёткими, резкими чертами, в то время как другая половина, скрытая в тени, была непроницаемой и пугающе суровой.

Хань И стоял у кушетки, держа в руке тёмный фарфоровый флакон.

Он открыл флакон и поднёс его к носу лежавшей на кушетке девушки. Подождав немного и не заметив никакой реакции, он повернулся к Фэн Ину: — Ваше Высочество, кажется, не действует.

— Попробуй ещё раз, — холодно бросил Фэн Ин, не поднимая глаз.

Хань И кивнул и снова поднёс к носу Жуань Чжэн флакон с резким и неприятным стимулятором.

Не то чтобы он был жестоким, просто он не мог ослушаться приказа Регента. К тому же эта девушка была странной. Это средство было очень сильным. Даже самые стойкие вражеские шпионы на северо-западной границе приходили в себя от него. Что же случилось с этой госпожой Жуань? Неужели…

Лицо Хань И изменилось. Он хотел проверить дыхание Жуань Чжэн, но не успел он дотронуться до неё, как снова услышал холодный голос Регента: — Если она притворяется, попробуй ещё несколько раз.

Услышав эти слова, Жуань Чжэн чуть не выдала себя.

Она действительно потеряла сознание. Она не завтракала, в карете было душно, и от жары у неё закружилась голова.

Она была без сознания всего несколько мгновений. Когда её принесли в эту прохладную комнату и уложили на кушетку, она начала приходить в себя. В полудрёме ей снова приснился тот сон, тот снежный день. Во сне она взяла чашу со смертельным ядом и, ничего не чувствуя, выпила его. Во рту разлилась горечь, но, прежде чем она успела её распробовать, её ноздри уловили резкий запах.

И она проснулась.

Но открывать глаза она не хотела. Услышав мужские голоса, она поняла, что это не Лю Чанмо, и решила притвориться спящей, чтобы дождаться его возвращения. В этой комнате было гораздо приятнее, чем в душной карете, но запах под носом был невыносим. Несколько раз попытавшись сдержаться, она наконец не выдержала и, изображая медленное пробуждение, тихонько кашлянула.

Даже теряя сознание, она старалась сохранить изящество.

Она тихонько застонала, словно просыпаясь от тяжёлого сна, и, открыв глаза, увидела перед собой незнакомого мужчину. Она вздрогнула от испуга.

Она знала, что это усадьба семьи Лю, но не ожидала, что здесь, кроме Лю Чанмо, есть и другие мужчины. И этот явно не был слугой.

Теперь Жуань Чжэн окончательно проснулась.

Она огляделась, но не увидела своих служанок, и её тревога усилилась.

— Наконец-то очнулась, — с облегчением сказал мужчина, повернувшись к кому-то.

Жуань Чжэн не видела, с кем он разговаривает, лишь слышала чей-то голос в ответ.

Этот голос звучал властно, и мужчина перед ней тут же поклонился и вышел.

В бамбуковом домике остались только они вдвоём.

Жуань Чжэн, опустив голову, вслушивалась в голос мужчины. Он показался ей знакомым.

Она хотела посмотреть на него, но её взгляд привлёк какой-то предмет.

Этот предмет показался ей очень знакомым. Небольшой, он лежал в руке мужчины, и нежный блеск белого нефрита словно смягчал его длинные пальцы. Она сразу узнала свою вещь, ту самую личную печать, которую она так хотела вернуть во сне. Взволнованная, она хотела встать и забрать её, но, сделав несколько шагов, замерла.

Жуань Чжэн почувствовала исходящую от мужчины пугающую ауру, и ей стало страшно двигаться дальше. Хотя печать была совсем рядом, она, испугавшись мужчины, остановилась и даже сделала шаг назад.

Мужчина встал. Его высокая фигура словно сковывала её дыхание. Чёрный плащ придавал ему ещё более грозный вид. Он поднял руку, опустил глаза и бросил на Жуань Чжэн быстрый взгляд, от которого у неё перехватило дыхание.

Этот человек был слишком пугающим. Жуань Чжэн снова отступила на пару шагов.

Она случайно наткнулась на кушетку, и та скрипнула.

Этот звук, казалось, вернул мужчину к реальности. Он снова посмотрел на Жуань Чжэн, и этот взгляд рассеял её страх.

— Г-господин?

Узнав его, Жуань Чжэн радостно улыбнулась и, словно желая убедиться, что не ошиблась, ещё раз внимательно посмотрела на него. Её улыбка стала ещё шире, и даже в голосе появились радостные нотки.

— Что вы здесь делаете? — спросила Жуань Чжэн, глядя в окно, хотя и знала ответ. — И как я здесь оказалась?

— Ты потеряла сознание.

Жуань Чжэн сделала вид, что всё поняла. Она играла очень естественно.

— Тогда… как я сюда попала?

Казалось, её кто-то принёс. Сначала она думала, что это были её служанки, но сейчас, не видя их, она засомневалась. Вдруг её принёс сюда этот мужчина? Хотя он и не был настоящим мужчиной, но если бы кто-нибудь увидел её в его объятиях, это повредило бы её репутации.

Она стояла, переводя взгляд с одного предмета на другой, и Фэн Ин видел всё это.

Его губы были плотно сжаты. Когда он снова заговорил, в его голосе послышалось презрение: — Кажется, сейчас тебя должно волновать не это.

Жуань Чжэн опомнилась и снова посмотрела на свою печать: — Да, благодарю вас, господин.

Она сделала шаг вперёд, чтобы забрать печать.

Но Фэн Ин оказался быстрее. Он взмахнул рукавом, и печать исчезла в его складках. Жуань Чжэн протянула руку, но схватила лишь воздух. Она немного расстроилась.

— Господин, вы хотите вознаграждение? Конечно, вы нашли мою драгоценную вещь, я обязательно… обязательно…

Жуань Чжэн запнулась, не зная, что предложить ему в качестве благодарности.

— Будешь в вечном долгу? — спросил он, кашлянув.

Жуань Чжэн покраснела.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Воздаяние. (Часть 1)

Настройки


Сообщение