Глава 12. Вызывающая жалость. Не думала, что однажды буду бояться евнуха…

Узнав, что её вызвали обратно из-за Наследника Южного Государственного Гуна, Жуань Чжэн перестала торопиться на встречу с родителями.

Она велела Цин Дай переодеть её, выбрав то самое платье, в котором она была, когда Гу Хун натравил на неё собак.

Подол платья порвался, когда она несколько раз упала в карете, и она не собиралась его больше надевать.

Она также сняла несколько украшений с головы, оставив лишь простую серебряную шпильку в волосах. Весь её вид стал скромным и хрупким.

Затем она попросила Бай Су туго забинтовать ей левую руку и подрисовать тёмные круги под глазами. Приготовившись, она направилась в передний зал.

Фупин-хоу и старшая принцесса Вэйян сегодня были дома, ожидая возвращения Жуань Чжэн.

Услышав от слуг, что карета старшей госпожи въехала во двор, они думали, что она скоро появится.

Однако прошло много времени, а её всё не было. Это немного охладило первоначальный гнев Фупин-хоу.

Ему и так не нравился этот распутник Гу Хун. К тому же, поскольку об инциденте ему рассказала старшая принцесса, он отнёсся к её словам с долей скептицизма.

Вспомнив, как Жуань Чжэн отправилась в храм, чтобы ухаживать за больной бабушкой, он почувствовал ещё большую жалость к дочери.

Как бы ни был знатен чужой сын, разве он может быть дороже собственной дочери?

Он взглянул на принцессу, сидевшую рядом и пившую чай, и как бы невзначай сказал:

— Когда Жуань Чжэн придёт, я сам с ней поговорю. А ты не будь слишком строга.

Старшая принцесса поняла, что он снова смягчился, и хотела было подлить масла в огонь, чтобы разжечь гнев мужа, но в этот момент вошла Жуань Чжэн.

Едва управляющий успел доложить: «Старшая госпожа пришла», как Жуань Чжэн скромно вошла в зал.

Она была в порванном платье, с простой причёской. От её обычной яркости и привлекательности не осталось и следа. Она выглядела хрупкой и несчастной, вызывая сочувствие.

Вторая госпожа, Жуань Чжу, незаметно сидевшая в стороне, удивлённо кашлянула, увидев сестру в таком виде.

Неужели это та самая Жуань Чжэн, которую она знала? Обычно такая яркая и уверенная в себе, она никогда не стеснялась демонстрировать свою красоту.

И она действительно была ослепительно красива — не только лицо, считавшееся первым в столице, но и изящная фигура, которую не могли скрыть даже слои одежды.

Жуань Чжу, сама слабая здоровьем, всегда завидовала сестре.

Но она не ожидала, что сегодня её скромный и нежный образ будет обладать иным очарованием.

Увидев, как смягчился взгляд отца, она поняла, что дело плохо.

Вчера, когда госпожа Южного Государственного Гуна пришла в их резиденцию с жалобами, отец, услышав об инциденте, тоже был в ярости и приказал вызвать сестру из храма Цинцюэ.

Натравить собак на человека, да ещё и изуродовать лицо Наследника — это серьёзное дело.

Говорили, что собака оставила на лице Наследника огромную царапину, чуть не задев левый глаз.

Она думала, что на этот раз отец сурово накажет сестру, но не ожидала, что Жуань Чжэн, едва появившись, одним своим видом изменит ситуацию.

Жуань Чжу со злостью сжала в руке платок.

Жуань Чжэн, словно не замечая её, подошла и поклонилась хоу и принцессе, затем произнесла несколько слов самоосуждения, извиняясь за опоздание из-за задержки в пути и за то, что заставила отца и мать ждать, пока она обрабатывала рану.

Фупин-хоу, всегда легко поддававшийся влиянию, тут же повёлся на её слова:

— Как ты умудрилась поранить руку? И что случилось с платьем?

Жуань Чжэн мягко объяснила:

— Позавчера я ездила пригласить лекаря для бабушки. На обратном пути на нас напала стая злых собак.

— Собаки напугали лошадей…

— Что? Напугали лошадей? — потрясённо воскликнул Фупин-хоу. — Ты сама как, не пострадала?

— Со мной всё в порядке, только несколько раз упала в карете, поранила руку и ударилась головой.

Она коснулась лба, где действительно виднелся синяк, который ещё не совсем прошёл.

Она говорила правду, и Фупин-хоу не мог ей не поверить.

Сам по себе синяк был небольшим, но в сочетании с порванным платьем и перевязанной рукой он казался гораздо серьёзнее.

Фупин-хоу чуть не ударил кулаком по столу от гнева:

— Что за безобразие! Как это произошло? Откуда в горах взялись собаки?

Говоря это, он посмотрел на старшую принцессу.

Когда она сказала ему, что Жуань Чжэн натравила собак на Наследника, у него мелькнуло сомнение.

Его дочь никогда не держала ни кошек, ни собак. Он подумал, что это были дикие собаки из храма, и что конфликт между ней и Наследником привёл к таким последствиям.

Но он не ожидал, что всё было совсем не так.

Теперь он чувствовал обиду на старшую принцессу.

Старшая принцесса тоже не ожидала такого поворота. Она хотела подстегнуть гнев мужа, чтобы он отругал Жуань Чжэн и заставил её несколько дней стоять на коленях в зале предков.

Она планировала открыто заступаться за неё, а тайно подливать масла в огонь, чтобы эта неродная дочь пострадала ещё больше.

Но она не ожидала, что Фупин-хоу вдруг решит сыграть роль заботливого отца, защищающего свою дочь.

Разве он раньше не относился к Жуань Чжэн равнодушно?

Старшая принцесса не знала, что сегодняшний наряд Жуань Чжэн пришёлся Фупин-хоу по душе.

Повзрослев, она стала очень похожа на госпожу Цзян в молодости, а её скромный наряд ещё больше подчёркивал это сходство.

Увидев её, Фупин-хоу вспомнил о своей любви к госпоже Цзян и не смог бы упрекнуть дочь ни в чём.

Тем более, судя по её рассказу, злые собаки, скорее всего, были связаны с этим распутником Гу Хуном.

Он сам навлёк на себя беду. Так ему и надо.

Старшая принцесса, видя, как изменилась ситуация, хотела что-то сказать, но встретилась взглядом с дочерью Жуань Чжу.

Та слегка покачала головой. Старшая принцесса, хоть и была недовольна, промолчала.

В этот момент Фупин-хоу снова заговорил, на этот раз выражая явное недовольство тем, что госпожа Южного Государственного Гуна пришла жаловаться:

— …Сами не уследили за своими животными, которые ранили человека, а теперь обвиняют нашу Жуань Чжэн! Если они будут продолжать так себя вести, я пойду жаловаться Императору!

Нынешний Император был всего лишь юнцом. Как он справится со спорами между знатными семьями?

Скорее всего, ему придётся выступить в роли миротворца, успокаивая обе стороны, что лишь выставит их на посмешище.

Старшая принцесса, подумав, что это может повредить Жуань Чжу, отказалась от идеи подстрекать мужа.

Однако слова Фупин-хоу «животные» звучали так, будто он говорил о собаках, но не намекал ли он на кого-то другого?

У старшей принцессы разболелась голова, и матушка Сюй помогла ей вернуться в её покои. Вспомнив, как муж упрекнул её в том, что она нашла такую семью для старшей дочери, она почувствовала ещё большую тяжесть в груди.

Она с тревогой спросила матушку Сюй:

— Жуань Чжэн, когда была в горах, действительно не встречалась с тем человеком?

Матушка Сюй, массируя ей плечи, успокоила:

— Нет. Матушка Тянь доложила, что она выходила всего три раза, и все три раза — чтобы найти лекаря для Старой Госпожи.

— Старой Госпоже нездоровится, и Жуань Чжэн, кажется, очень беспокоится.

— Притворяется, — фыркнула старшая принцесса.

При мысли о том, что старая ведьма, которая много лет ей противостояла, скоро умрёт, настроение старшей принцессы улучшилось.

Вернувшись в свою комнату, Жуань Чжэн сняла повязку с руки и, сев перед туалетным столиком, начала расчёсывать волосы, пытаясь успокоиться.

Сегодняшний спектакль её изрядно утомил. Она не была похожа на хрупкую красавицу, обычно она была яркой и уверенной в себе.

Но сегодня ей пришлось притворяться обиженной и жалкой, чтобы снять с себя вину, которая и так не была её.

Как же это утомительно — жить в этой семье, постоянно интригуя против отца и матери, чтобы жить хорошо и спокойно. Гораздо проще было бы жить в обычной семье.

С детства ей приходилось носить маску, чтобы заслужить любовь родителей. Она научилась говорить то, что от неё хотят услышать, и использовать разные уловки в зависимости от ситуации.

Притворяться послушной, льстить — всё это было лишь оружием для самозащиты.

Раньше, когда она считала старшую принцессу родной матерью, ей было легче угождать ей.

Теперь же, после намёка бабушки, она поняла правду, и её слова стали звучать неискренне.

Но сейчас она не могла открыто противостоять старшей принцессе. Это не принесло бы ей никакой пользы.

Ей оставалось лишь быть хитрой и льстивой, прокладывая себе путь к лучшему будущему. Когда она выйдет замуж за достойного человека, то сможет наконец освободиться от контроля этой семьи.

Мысль о замужестве напомнила ей о личной печати, и её хорошее настроение снова омрачилось.

Слова, сказанные тем человеком в бамбуковом домике в Усадьбе Миюнь, всё ещё звучали в её ушах.

— Выполни для меня одно поручение, и когда дело будет сделано, я верну тебе печать.

Он говорил прямо и откровенно, но Жуань Чжэн испугалась и тут же спросила: — Какое дело? Неужели что-то противозаконное?

Мужчина бросил на неё взгляд, полный такой власти, что Жуань Чжэн тут же замолчала.

Он махнул рукой: — Обычное дело.

Хотя он сказал это, Жуань Чжэн почувствовала ещё большую тревогу. Если это обычное дело, зачем ему нужна её помощь?

Но она не смела возражать. Хотя она знала, что он не настоящий мужчина, она боялась его.

Казалось, он был сильнее любого мужчины, одним взглядом способный покорить весь мир.

Никогда бы не подумала, что однажды будет бояться евнуха. Жуань Чжэн бессильно потёрла лоб.

Она сняла шпильки и легла на кровать. Боясь снова увидеть сон, она не решалась заснуть. Но потом, не выдержав, начала задрёмывать, как вдруг услышала тихий голос Бай Су у своего уха: — Госпожа, мы поймали голубя.

Жуань Чжэн на мгновение замерла, затем резко села. Она увидела Цин Дай, державшую в руках голубя.

Голубь вёл себя очень спокойно. Казалось, его не поймали, а он сам прилетел.

Увидев привязанный к его лапке контейнер для письма, Жуань Чжэн всё поняла. Она встала, подошла, достала записку из контейнера и велела Цин Дай отпустить голубя.

Обе служанки служили ей давно и понимали её с полуслова. Видя её серьёзное лицо, они тут же отпустили голубя, плотно закрыли окна и двери. Цин Дай встала у двери на страже, оставив Бай Су с Жуань Чжэн.

Жуань Чжэн подошла к лампе и развернула записку. На ней была написана всего одна строка — адрес дома на улице Наньху.

Изящный, но твёрдый почерк напомнил Жуань Чжэн лицо того человека.

Этот почерк очень подходил к его властной ауре.

Вспомнив его поручение перед отъездом, Жуань Чжэн не смела медлить. Она тут же велела приготовить подарки для визита и поручила Бай Су съездить туда завтра.

Тот мужчина попросил её позаботиться об одном человеке, приносить ему вещи и лекарства, всё необходимое. Расходы он обещал покрыть.

Жуань Чжэн не понимала, что он задумал, но решила подчиниться.

Однако на следующий день, когда Бай Су приехала с подарками, ей дали от ворот поворот.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Вызывающая жалость. Не думала, что однажды буду бояться евнуха…

Настройки


Сообщение