Глава 5. Месть и возмездие (Часть 1)

Темная ночь, унылая и одинокая. Сегодня ночью не было ни ветра, ни луны. Хань Тянью переоделся в облегающую черную короткую одежду, взял свой армейский нож и бесшумно скрылся в темноте.

В доме Хуа мужчина и женщина пили вино и веселились в зале.

— Жена, не виделись несколько дней, ты стала еще краше. Давай выпьем.

— Я, бедная вдова, сама зарабатываю на жизнь. В будущем мне придется полагаться на заботу господина пристава. Вот, я, ваша покорная служанка, подниму тост за вас, господин. — Хуа Люши неосознанно льстила приставу.

— Госпожа Хуа, можете не волноваться. Пока я здесь, я обязательно буду о вас заботиться. — Сказав это, он обнял Хуа Люши и выпил вина.

— Это прекрасно. Вот, я, ваша покорная служанка, снова подниму тост за вас, господин. — Хуа Люши снова наполнила чашу приставу.

Затем она встала, села на колени к приставу, одной рукой обняла его за шею, а другой поднесла чашу с вином к его губам.

Пристав с похотливой улыбкой на лице и распущенными руками обнял Хуа Люши за тонкую талию, с удовольствием выпивая вино, которое она подносила к его губам.

Оба были полностью погружены в "веселье", совершенно не замечая человека, стоявшего за ширмой.

Как раз когда они собирались воспользоваться опьянением для "увеселений", Хань Тянью, стоявший за дверью, появился перед ними.

— И правда, прелюбодеи. Какое прекрасное настроение. Может, нам троим вместе повеселиться?

— А! — Хуа Люши вскрикнула.

— Это ты! Как ты посмел снова прийти сюда?

— Дерзкий преступник! Император проявил милость и даровал тебе амнистию, но ты не знаешь раскаяния. Сегодня ночью ты снова ворвался в частный дом. Что ты задумал? Ты не боишься, что я снова посажу тебя в тюрьму? — Пристав, подвыпивший, сердито крикнул на Хань Тянью.

— Я пришел посреди ночи, во-первых, чтобы испортить вам двоим "хорошее дело", а во-вторых, чтобы потребовать расплату с вас, прелюбодеев. Разве мои незаслуженные страдания за эти несколько месяцев не должны быть на вашей совести? — Хань Тянью медленно и спокойно сказал, сидя на стуле.

— Какая дерзость! Наглый преступник! Я, пристав, здесь, а ты еще смеешь говорить такие наглые слова. Ты действительно не знаешь, что такое смерть. — Сказав это, пристав хлопнул по столу.

— Хлоп! — Хань Тянью без малейшего колебания отвесил ему такую пощечину, что изо рта пошла кровь.

Затем он несколько раз ткнул пальцами в его тело. Глаза пристава наполнились ужасом, он не мог пошевелиться.

Хуа Люши испугалась до бледности и сидела молча.

— Теперь я дам вам шанс выжить. Через некоторое время каждый из вас напишет мне, кто еще, кроме вас двоих, взял деньги, чтобы подставить меня. Запомните, шанс только один.

Сказав это, Хань Тянью нашел кисть, тушь, бумагу и тушечницу и положил их на стол.

Он небрежно разблокировал акупунктурные точки пристава.

На этот раз они действительно испугались и быстро написали.

Хань Тянью опустил голову, взглянул и рассмеялся. Пристав написал "Магистрат Моу", а у Хуа Люши было интересно: на бумаге была нарисована чиновничья шляпа. Видимо, она была неграмотной.

— Говорят, что отсутствие таланта у женщины — это добродетель, но ты не имеешь ни таланта, ни добродетели. Оставить тебя в живых — только зря тратить еду. — Хань Тянью снова заблокировал их акупунктурные точки, затем достал из кармана маленький флакончик.

Из флакончика он высыпал немного порошка, положил понемногу в обе винные чаши, разбавил вином и поднес к ним.

— Ну же, у меня доброе сердце, я позволю вам стать парой, обреченной на одну судьбу! Выпейте это вино и отправляйтесь вместе по дороге в Желтый Источник!

Хань Тянью сжал им подбородки, влил каждому по чаше, а затем холодно посмотрел на них.

Вскоре их тела начали сильно дрожать, и кровь пошла из семи отверстий. Хань Тянью не стал смотреть дальше, осмотрел место и стер следы своего пребывания.

— Остался еще один, Магистрат Моу. Хе-хе, подожди меня, я сейчас отправлю тебя в путь. — Фигура Хань Тянью снова исчезла в темноте.

На следующий день по всему уездному городу ходили безумные слухи: Магистрат Моу повесился в своем доме, а Хуа Люши и пристав, будучи любовниками, совершили двойное самоубийство. В общем, слухи были самые разные.

А в это время в "Отделении Корзины" Ли Саня Хань Тянью положил на землю два больших свертка, затем сделал знак Ли Саню. Ли Сань понял его и под любым предлогом отослал своих подчиненных.

В зале остались только Хань Тянью и Ли Сань. Хань Тянью сказал: — Третий брат, спасибо за твою заботу в эти дни. Сейчас я полностью восстановился. Это небольшой знак моего уважения, надеюсь, ты примешь его. — Сказав это, Хань Тянью открыл свертки и положил их на стол.

Вот это да! Два больших свертка с золотом, серебром и украшениями лежали перед Ли Санем.

— Брат Хань, это что? — Ли Сань был немного озадачен.

— Это все неправедно нажитое богатство. Возьми их. Я уверен, Третий брат, ты найдешь способ распорядиться этими вещами. Я, твой брат, собираюсь уехать отсюда. Это небольшой подарок тебе перед отъездом.

— Брат, то, что произошло снаружи, это твоих рук дело? — Ли Сань был очень сообразителен.

— Да. Я всегда безжалостен к врагам. Они заслужили смерть. Не волнуйся, власти не найдут никаких улик. Я немедленно уеду. Даже если они догадаются, что это сделал я, у них не будет доказательств. К тому же, я все равно собираюсь уехать отсюда.

— Брат Хань, ты как дракон, возвращающийся в море. Я, твой старший брат, могу только пожелать тебе счастливого пути. Если в будущем тебе понадобится моя помощь, просто дай знать, и я обязательно сделаю все, что в моих силах.

Ли Сань собрал вещи и крикнул наружу: — Приготовьте мне стол с вином и закусками, я хочу устроить прощальный пир для брата.

Братья выпили вволю. На этот раз Хань Тянью не стал отказываться и остался ночевать у Ли Саня.

В гостевой комнате Хань Тянью сразу же использовал внутреннюю силу, чтобы вывести алкоголь из тела. Это была привычка спецагента за долгие годы — всегда оставаться в ясном сознании. Затем он немного потренировался, и только после этого лег отдыхать.

В полдень следующего дня Хань Тянью попрощался с Ли Санем и поручил ему передать немного серебра той доброй тетушке в знак благодарности.

Попрощавшись с Ли Санем, он один направился за город. Не успев выйти из оживленной части города, он издалека увидел человека, стоявшего напротив: в черном халате и квадратном платке, а за ним стояли четверо здоровяков в черном.

— Мечник-Демон, старший, как тесен мир! — Хань Тянью первым поздоровался.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Месть и возмездие (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение