Глава девятнадцатая. Проснувшись утром, ещё лучше познаёшь прелесть весны

— Верните! — А Кэ была немного обижена. Это была очень важная вещь, как можно было её просто выбросить?

Даже если бы она не хотела её, она должна была вернуть её Шао Цзюньсюаню. К тому же, она помнила, как Шао Цзюньсюань сказал, что этот браслет оставила его мать, поэтому его тем более нельзя было выбрасывать.

Юный господин Чэньюэ не обратил на неё внимания, лишь наклонился и нежно поцеловал её запястье. А Кэ увидела, как на её запястье чудесным образом появилась цепочка из кроваво-красных бусин — та самая, которую он надел ей на руку в прошлый раз. А Кэ от удивления широко раскрыла глаза.

— Ты можешь носить только то, что подарил тебе я, поняла? — Юный господин Чэньюэ протянул руку и погладил А Кэ по лицу. Через мгновение цепочка из бусин снова исчезла.

А Кэ упёрлась руками в грудь Юного господина Чэньюэ, изо всех сил пытаясь оттолкнуть его. Но она приложила слишком много силы и, когда уже собиралась упасть с кровати навзничь, была подхвачена Юным господином Чэньюэ, который обнял её за талию и притянул обратно.

— Глупышка, — Юный господин Чэньюэ с нежностью погладил А Кэ по маленькому носику.

Лицо А Кэ внезапно покраснело, глаза немного увлажнились. Она выглядела как обиженный ребёнок, готовый вот-вот разрыдаться.

— Верните мне браслет, это моя мама оставила мне, — сказала А Кэ, пользуясь своими слезами, жалобно.

Юный господин Чэньюэ немного поколебался, наконец достал из рукава тот браслет и снова надел его ей.

Раз уж она сказала, что это оставила её мать, пусть пока носит.

Выйдя, они обнаружили, что Мо Цзысюань уже приготовила карету и ждала их у ворот усадьбы.

«Мама позволила этому большому злодею приблизиться ко мне? О чём она думает?»

Пока А Кэ недоумевала, она услышала, как Юный господин Чэньюэ рядом сладко позвал: — Тётушка.

А Кэ проигнорировала двусмысленную улыбку так называемой мамы и притворилась спокойной, пытаясь забраться в карету. «Эта мама, только позавчера устроила мне гром среди ясного неба, а теперь снова собирается меня продать? Небеса, что это значит?»

Карета была роскошной и высокой. А Кэ несколько раз пыталась забраться, но каждый раз падала. Она никак не могла взобраться.

Разве в фильмах не было слуг, которые подставляли ступеньки для господ?

Почему никто не пошевелился?

В этот момент А Кэ увидела, как резная маска приближается к ней. Он нежно обхватил её за талию и просто поднял её.

Она думала, что после того, как сядет в карету, станет легче, но увидела, что её мама тоже забралась внутрь. В принципе, в карете можно было сидеть втроём рядом, не теснясь, но поскольку А Кэ сидела посередине, Мо Цзысюань всё время прижималась, прижималась... А Кэ не знала, делает ли она это нарочно, но, глядя на её чрезвычайно спокойное лицо, словно ничего не происходило, А Кэ пришлось постепенно отодвигаться, пока она вдруг не осознала, что полностью переместилась в объятия Юного господина Чэньюэ. Только тогда А Кэ вздрогнула.

Мо Цзысюань, прикрыв рот рукой, хитро улыбнулась в сторону.

А Кэ подняла глаза, взглянула на Юного господина Чэньюэ, увидела, что он никак не реагирует, но всё равно виновато опустила голову.

Из-за близости казалось, что А Кэ склонила голову на грудь Юного господина Чэньюэ, создавая очень тёплую картину.

Эта красивая мама, должно быть, боялась, что у неё остались чувства к брату Цзюньсюаню, и неизвестно где нашла такого большого племянника.

Но красивая мама, вы хотя бы представили кого-нибудь красивого! Этот мальчишка каждый день ходит в маске, кто знает, как он выглядит?

Если он окажется уродиной, то ваша прекрасная, как цветок, дочь сильно проиграет.

Наконец они добрались до места назначения — Города Ханьтао. А Кэ наконец вздохнула с облегчением.

Однако, увидев, как далеко от кареты находится место, А Кэ всё же пришлось беззастенчиво принять помощь Юного господина Чэньюэ, позволив ему снести её с кареты на руках.

«Эх, кто готовил эту карету? Наверняка нарочно», — злобно подумала А Кэ, искоса взглянув на хитрую улыбку Мо Цзысюань. «Это та самая так называемая мама, точно!»

Но думать — одно, а сделать А Кэ ничего не могла, потому что эта красивая мама, которая выглядела такой доброй и ласковой, на самом деле была великим мастером культа, управляющим зомби.

Прогулявшись немного по главной улице, они увидели, что Город Ханьтао по-прежнему оживлён, как обычно. Похоже, они ничего не знали о зомби. А Кэ видела, как торговцы радостно выкрикивали свои товары, слышала бесконечный торг покупателей и вдруг почувствовала, что всё, что произошло раньше, было как будто в другой жизни, таким нереальным.

А Кэ вдруг заметила лавку с антиквариатом и радостно бросилась туда, выбирая здесь, смотря там.

Мо Цзысюань выглядела очень молодо, поэтому владелец лавки сказал: — Обе девушки, смотрите что угодно. Все товары в нашем магазине настоящие.

А Кэ выбрала из кучи украшений шпильку из белого нефрита и вдруг подумала, что если бы Юэ Цзиньюй надел её, она бы выглядела очень красиво.

А Кэ втайне восхищалась собой. В такой момент она всё ещё думала о красавцах.

Пока она витала в облаках, вдруг увидела, как ворвались более десятка человек. Лидер, толстый мужчина с большим животом, громко крикнул: — Ограбление! Всем стоять!

В это время Юный господин Чэньюэ сидел в стороне, наблюдая, как А Кэ и его тётушка выбирают вещи.

— Ограбление! Ограбление! — Толстяк, словно боялся, что другие не услышат, кричал всё громче.

В антикварной лавке было около семи-восьми человек, в основном простые горожане. Увидев, как ворвались столько людей с ножами, они испуганно ахнули и не смели пошевелиться.

Толстяк смотрел, как его подчинённые ловко складывают украшения и легкодоступный антиквариат в мешки. Рядом стоял человек, похожий на приспешника, осматривая всех присутствующих.

Вдруг взгляд приспешника остановился на лице А Кэ. Его глаза внезапно загорелись, словно он открыл новый континент, и он взволнованно крикнул: — Босс!

Он льстиво сказал: — Босс, там есть маленькая госпожа, красивая как небесная фея.

Услышав это, глаза толстяка тут же загорелись: — Где небесная фея?!

— Там! — Приспешник указал в сторону А Кэ.

«Ой, он, наверное, не на меня указывает?» — молча молилась А Кэ.

Но, похоже, этот толстяк, пуская слюни, шёл именно к ней.

— Маленькая красавица... — Толстяк, глядя на А Кэ, радостно потирал руки.

Толстяк даже протянул свою волосатую руку, собираясь дотронуться до руки А Кэ.

А Кэ собиралась увернуться, но волосатая рука, протянутая к ней, дрогнула и резко отдёрнулась.

Он громко крикнул на Мо Цзысюань, стоявшую рядом с А Кэ: — Как ты смеешь преграждать мне путь... — Не успев закончить, толстяк громко закричал: — Оказывается, здесь ещё одна большая красавица!

Глаза толстяка от радости чуть не вывалились из орбит.

— Босс, здесь ещё какой-то странный человек в маске, — сказал подчинённый толстяка, подводя Юного господина Чэньюэ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава девятнадцатая. Проснувшись утром, ещё лучше познаёшь прелесть весны

Настройки


Сообщение