Несколько человек на карете доехали до жилого дома в западной части города. Это был тихий дворик, видно было, что хозяева ухаживали за ним с заботой.
Для Шао Цзюньсюаня, как молодого мастера Усадьбы Лазурного Пламени, иметь резиденцию в Городе Ханьтао было обычным делом.
После ужина А Кэ и остальные сидели во дворе, наслаждаясь прохладой. Пу Юйцзэ и Шао Цзюньсюань играли в шахматы и пили чай, а А Кэ и Сюэ Цяньтун рядом ели виноград.
— Будущий муж такой молодец, так хорошо играет в шахматы, — Сюэ Цяньтун, очищая виноград, радостно смотрела на Шао Цзюньсюаня.
Солнце было тёплым, время текло спокойно.
В старинном дворике четверо сидели вокруг маленького каменного столика. Звонкий смех смешивался с низким, делая всё таким тёплым и естественным.
Заходящее солнце, опускающееся за горы, излучало мягкий свет — не яркий, не слепящий, очень тёплый, даже нежный и спокойный, словно прелестная девушка.
А Кэ пристально смотрела на безупречное белое облако на краю неба. Возможно, благодаря контрасту с синим небом, оно выглядело особенно чистым и величественным, словно леди, прогуливающаяся по небу.
Ряд жёлтых крыш стал золотистым, а лес за двором словно покрылся тонким слоем масла, став ещё более изумрудно-зелёным и манящим.
Всё на земле было окутано неясным розовым светом.
Постепенно появлялись новые следы на свисающих ивах, бледные краски проникали сквозь цветы, словно нарушая первые сумерки.
Ночь сгущалась. А Кэ и Сюэ Цяньтун взволнованно ехали на карете к центру города. Говорят, сегодня вечером в Городе Ханьтао ежегодный Праздник фонарей. Как могла Сюэ Цяньтун не взять А Кэ, чтобы показать ей эту сказочную, как во сне, сцену?
На деревьях по обеим сторонам дороги и под карнизами домов висели фонари всех цветов. Колеблющееся пламя свечей просвечивало сквозь них, слабо освещая землю, создавая сказочную, как во сне, картину.
Пришёл ежегодный праздник. Улицы и переулки были украшены фонарями, повсюду царило оживление.
Разнообразные фонари висели по всему городу. Дети были особенно счастливы, они бегали по улицам и переулкам с маленькими фонариками, наслаждаясь радостью детства в тёплом свете фонарей.
Несколько озорных детей намеренно задували фонари других, чтобы их собственные фонари выглядели ярче.
Особенно красиво было вокруг Пруда Лунных Лотосов, где ряд фонарей освещал спокойную гладь воды. В пруду отражались разноцветные фонари, вода искрилась и мерцала, создавая прекрасное зрелище.
Сюэ Цяньтун, взяв А Кэ за руку, спрыгнула с кареты и бросилась прямо к Пруду Лунных Лотосов.
Этот Пруд Лунных Лотосов был местом, где молодые девушки загадывали желания. Они зажигали речной фонарь и пускали его плыть вниз по пруду. Внизу ждали много молодых мужчин, готовых подобрать эти фонари. Конечно, каждый мог взять только один. Тогда тот, кто подберёт фонарь девушки, будет её суженым в этой жизни.
Но это было лишь поверье. Сколько из них действительно смогут быть вместе — это уже другая история.
Сюэ Цяньтун радостно оттолкнула Шао Цзюньсюаня, велев ему ждать внизу, и счастливо пошла с А Кэ покупать два речных фонаря.
Подождав немного, и прикинув, что Шао Цзюньсюань, наверное, уже добрался до низовья, Сюэ Цяньтун таинственно достала две маленькие записки и протянула одну А Кэ.
А Кэ смотрела на пустую записку, не зная, что написать.
— Быстрее, напиши, и пойдём пускать речные фонари, — торопила Сюэ Цяньтун, быстро записывая что-то.
А Кэ посмотрела на фонари, плывущие по реке. Их было, наверное, около сотни, и не каждый будет подобран.
Что загадать?
А Кэ опустила голову, глядя на пустую записку, взяла кисть и начала писать. Она осторожно свернула записку и положила её в фонарь.
— Что написала? — Сюэ Цяньтун с улыбкой посмотрела на неё.
А Кэ покачала головой. Сюэ Цяньтун не стала настаивать. Они подошли к реке, присели и опустили речные фонари в воду.
Внезапно поднялся ветер, и фонари быстро поплыли вниз по течению.
Сюэ Цяньтун вскрикнула и побежала за своим фонарём.
А Кэ тоже пристально смотрела на свой фонарь, двинулась с места и побежала за ним.
Беспорядочно проталкиваясь сквозь толпу на улице, А Кэ в спешке следила за своим фонарём, плывущим по течению, не смея отвести взгляд ни на мгновение.
В этот момент А Кэ увидела знакомую белую фигуру, возвышающуюся посреди огромной толпы. Она увидела, как он наклонился и выловил из реки её фонарь.
А Кэ ошеломлённо остановилась на мосту, позволяя толпе толкать её. Как он узнал, что это её фонарь?
Неужели в мире всё так совпадает?
Увидев, как он достаёт записку из фонаря, А Кэ почувствовала, как у неё похолодело сердце. Она надеялась, что он не знает, что это написала она.
Но вот он повернулся, и его взгляд устремился к А Кэ, которую толкала толпа. А Кэ увидела, как шевельнулись его губы. Хотя он был далеко, по движению его губ А Кэ поняла, что он зовёт её: «Кэ'эр».
— Кэ'эр, — Юный господин Чэньюэ проталкивался сквозь толпу, приближаясь к А Кэ.
Двое людей, словно две лодочки в бескрайнем океане, качались на бушующих волнах, пытаясь приблизиться друг к другу.
А Кэ подсознательно протянула руку, и он тоже протянул свою. Легким движением он притянул А Кэ, и она, обойдя стоявших рядом, оказалась рядом с ним. Он крепко обнял её, не отпуская, словно только так он мог найти опору и немного успокоиться.
Юный господин Чэньюэ отвёл А Кэ к маленькой речке за городом. Густые заросли камыша скрывали их от всего внешнего мира.
Гладь воды мерцала, отражая огни города, что выглядело необычайно красиво.
— Лучше не встречаться, чем встречаться и страдать; лучше быть бессердечным, чем иметь чувства, — Юный господин Чэньюэ поднял бровь и сказал: — Кэ'эр, что это значит? — А Кэ подняла голову и посмотрела на этого нереального человека. Он прочитал слова из записки в фонаре.
Она надеялась, что он не заподозрит ничего. Если бы он разгадал её мысли, как бы она смогла отомстить?
Подумав, А Кэ достала из-за пазухи кинжал, взяла его в правую руку и спрятала в рукаве.
На самом деле, она избегала его в эти дни именно для того, чтобы не сближаться слишком сильно, чтобы потом она смогла действовать.
— Почему вы полюбили меня? — А Кэ всё же хотела кое-что узнать.
Юный господин Чэньюэ улыбнулся уголком губ и сказал: — Когда я впервые увидел тебя на вершине Горы Наньхуа, я незаметно запомнил тебя в своём сердце.
Слегка помедлив, Юный господин Чэньюэ подошёл и взял её за руку.
А Кэ вздрогнула. Хорошо, что он взял её за левую руку. Если бы за правую, он бы заметил.
— Однако, — он улыбнулся, — в тот день в Городе Унань, не думал, что ты, маленькая глупышка, вот так просто выпрыгнешь из окна. Знаешь ли ты, как я тогда испугался?
— Угу, знаю, — А Кэ вдруг бросилась и обняла его. Если так пойдёт дальше, он всё заметит.
Юный господин Чэньюэ нежно посмотрел на А Кэ. Её маленькое личико, словно выточенное из нефрита, было румяным и очень милым. Он перестал улыбаться и тихо смотрел на А Кэ, смотрел долго-долго, а затем молча поднял руку и поправил прядь волос, спадавшую за её ухом, словно с интересом играя с ней. Спустя некоторое время он тихо спросил: — Тогда ты согласна выйти за меня?
Что?
Он спросил, согласна ли она выйти за него?
(Нет комментариев)
|
|
|
|