Глава 3. В чужой власти
Жун Синчжу первой присела в реверансе, сложив руки по бокам: — Приветствую вас, господа.
После Жун Синчжу Жун Цзюцзинь тоже поклонилась. Подняв голову, она почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд.
Она посмотрела в ту сторону и, как и ожидала, увидела Ли Ванчжо. Сегодня он был одет в темно-красную парчовую мантию, которая выделяла его среди остальных шестерых.
Жун Цзюцзинь не выдержала его пылкого взгляда и отвела глаза.
— Должно быть, это Третья и Четвертая мисс Жун? — первым заговорил Ян Фэнсун, наследный принц Сяояо. Его положение было высоким.
Раз уж он заговорил, Жун Синчжу должна была ответить.
— Приветствую, Ваше Высочество. Мы с сестрой пришли послушать лекцию, не будем вас беспокоить, — Жун Синчжу всегда была безупречно вежлива на людях, но ее взгляд словно приклеился к Лу Цинлану.
Лу Цинлан сидел в самом конце, его длинные пальцы небрежно держали свиток, он слегка облокотился на подоконник, поднял голову, бросил на них беглый взгляд и снова опустил.
Словно все это его не касалось.
Жун Синчжу отошла в сторону, и Жун Цзюцзинь, конечно, не могла оставаться здесь одна.
Она отдернула занавеску и услышала игривый голос Ян Фэнсуна.
— Почему Третья мисс так смотрит на нашего Цин Лана? — Ян Фэнсун говорил негромко, но так, чтобы все слышали.
Услышав это, Жун Синчжу покраснела, крепко сжала платок и навострила уши, ожидая ответа Лу Цинлана.
— Наверное, ей понравились сливы у меня за окном, — с улыбкой ответил Лу Цинлан, его глаза-персики лукаво блеснули.
Эти слова, несомненно, были сказаны, чтобы выручить Жун Синчжу. Но Ян Фэнсун тут же добавил:
— Какие сливы? Это ты сам хорош собой!
После этих слов лицо Жун Синчжу помрачнело. Она сердито посмотрела на Жун Цзюцзинь.
— Иди найди себе место, не мешай мне, — раздраженно сказала Жун Синчжу.
— Сестра, не сердись. Наследный принц известный повеса, никто не воспринимает его слова всерьез, — мягко сказала Жун Цзюцзинь, пытаясь успокоить сестру.
Сказав это, Жун Цзюцзинь замолчала. Ли Ванчжо смотрел на нее с соседнего стола таким взглядом, словно уже считал своей.
Ли Ванчжо был неосторожен, и Жун Цзюцзинь боялась, что он может как-то проявить себя в поместье генерала.
Во-первых, она боялась, что мачеха что-то узнает и накажет ее.
Во-вторых, она боялась, что Ли Ванчжо проговорится и испортит ей репутацию.
Становилось все холоднее. Жун Цзюцзинь потерла руки, ее нижняя рубашка оказалась коротковата, и руки мерзли.
Учитель Ли читал прекрасную лекцию, и за перегородкой юноши оживленно обсуждали ее.
Но Жун Цзюцзинь, взглянув на Жун Синчжу, увидела, что та, обхватив руками грелку, уже начала клевать носом.
Когда учитель Ли посмотрел на Жун Синчжу, Жун Цзюцзинь хотела предупредить ее, но их столы стояли слишком далеко друг от друга.
Даже если бы она захотела, дотянуться до нее было невозможно.
Учитель Ли подошел и хлопнул по столу Жун Синчжу. Та вздрогнула и проснулась.
Учитель застал ее спящей, и ей стало стыдно. Она обернулась и сердито посмотрела на Жун Цзюцзинь.
— Почему ты не разбудила меня, когда учитель повернулся?!
— Прости, сестра, — покорно ответила Жун Цзюцзинь.
После занятий Жун Синчжу собиралась уйти вместе с Жун Цзюцзинь, но та отлучилась в уборную и отстала.
Проходя мимо комнаты, Жун Цзюцзинь услышала голос Ян Фэнсуна.
— На мой взгляд, из этих двоих младшая, незаконнорожденная, красивее, — сказал Ян Фэнсун, поглаживая подбородок.
Услышав это, Жун Цзюцзинь хотела тихо уйти, но тут раздался голос Лу Цинлана.
— Выглядит красиво, но на самом деле легкомысленная, — сказал Лу Цинлан, скользнув взглядом по Ян Фэнсуну.
Жун Цзюцзинь замерла на месте.
Она развернулась, чтобы уйти, но столкнулась с выходящим из комнаты Лу Цинланом.
Жун Цзюцзинь, не поздоровавшись, пошла вперед, а Лу Цинлан следовал за ней.
Она перебирала в уме все возможные причины. Она не обижала Лу Цинлана, разве что в тот день в храме он услышал ее разговор.
Зачем же Лу Цинлану обсуждать ее с другими мужчинами?
Чем больше Жун Цзюцзинь думала об этом, тем сильнее злилась. Наконец, она обернулась и, слегка поклонившись, сказала: — Я не помню, чтобы как-то обижала кузена. Почему вы обсуждаете меня за моей спиной?
Голос девушки звенел, как серебряный колокольчик, ее щеки, казалось, надулись от гнева.
Юноша улыбнулся, его глаза-персики блеснули. Он посмотрел на рассерженную Жун Цзюцзинь.
— У тебя уже есть кто-то на примете, поэтому я решил использовать эту уловку. Я дружу с Ян Фэнсуном, и я просто хотел, чтобы он не ухаживал за тобой, чтобы не тратить время попусту.
Его слова звучали вполне разумно.
Но это был Лу Цинлан, и это были его слова.
Что хотел, то и сказал.
Жун Цзюцзинь стиснула зубы, ее глаза покраснели. Но она все же сдержалась и сказала: — Мое положение низкое, я не ровня кузену. Прошу лишь, чтобы впредь кузен был более сдержан в своих высказываниях.
Репутация для девушки была превыше всего.
Тем более что ее отношения с Ли Ванчжо не были официальными.
То, что не было объявлено официально, нельзя было обсуждать открыто.
Она не хотела, как ее мать, всю жизнь быть игрушкой в чужих руках. Она не хотела больше голодать и ходить в обносках.
Сказав это, Жун Цзюцзинь развернулась и ушла, не дожидаясь ответа Лу Цинлана.
— Госпожа, этот молодой господин слишком болтлив! Наверное, он все видел в тот раз. Что же теперь делать? — Фу'эр держала над ней зонтик, в ее голосе слышалась тревога.
Жун Цзюцзинь остановилась и оглянулась.
— Он сын госпожи Вэй Хоу, он не знает, как тяжело мне живется. Пусть говорит, что хочет. Надеюсь только, что он не будет болтать лишнего.
Жун Цзюцзинь ускорила шаг. Когда она уже почти дошла до тропинки, ведущей в задний двор, из-за искусственной горки донесся мужской голос.
Фу'эр вздрогнула от испуга.
Заметив Ли Ванчжо, стоявшего за горкой, Жун Цзюцзинь потерла замерзшие руки.
— Четвертый господин Ли, — Жун Цзюцзинь слегка кивнула, про себя ругая Ли Ванчжо за бестактность.
Если бы не его неосторожность в тот раз, Лу Цинлан бы ее не заметил, и у него не было бы на нее компромата.
Больше всего Жун Цзюцзинь боялась быть в чужой власти.
— Мне нужно поговорить с тобой, Четвертая мисс, — Ли Ванчжо почесал затылок.
— Говорите прямо здесь, господин Ли, — Жун Цзюцзинь огляделась.
Сейчас во внутреннем дворе повсюду были люди мачехи. Если их увидят вместе, и это дойдет до ушей мачехи, ей не поздоровится.
Ли Ванчжо протянул Жун Цзюцзинь свою грелку.
— Идет снег, а у тебя нет грелки. Я боюсь, что ты замерзнешь.
Грелка повисла в воздухе. Жун Цзюцзинь моргнула, посмотрела на пылкий взгляд Ли Ванчжо и все же взяла ее.
Ее ледяные руки почувствовали тепло, и она не хотела выпускать грелку.
— Спасибо, господин Ли, — поблагодарила Жун Цзюцзинь и хотела уйти.
— Как мы и договаривались, я уговорю родителей послать сватов, — сказал Ли Ванчжо достаточно громко, чтобы Жун Цзюцзинь услышала.
Жун Цзюцзинь обернулась и увидела идущего позади Лу Цинлана. У нее словно комок к горлу подкатил.
— Я не понимаю, о чем вы говорите, господин Ли. В делах брака я не могу принимать решения самостоятельно, — тихо сказала она.
Увидев Лу Цинлана, Ли Ванчжо опешил.
Юноша с улыбкой посмотрел на них: — Я ничего не слышал.
(Нет комментариев)
|
|
|
|